read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



согласен. Но когда связываешь с ним гениальность и доброту, тогда оно
приобретает особую значительность, и мы спокойно можем употреблять его в
нашем разговоре о Пеперкорне, о заботах и трудностях, которые он тебе
доставляет. Причиной, конечно, является его пунктик, его особое понимание
мужской "чести", страх перед бессилием чувства, почему он так и любит
классические укрепляющие и услаждающие средства, - мы можем говорить об этом
с полным уважением, ибо у него во всем большие масштабы, по-царски
грандиозные масштабы, и мы не унижаем ни его, ни себя, если по-человечески
беседуем об этом.
- Дело тут не в нас, - сказала она, снова скрестив руки на груди, - но
какая женщина ради мужчины, мужчины больших масштабов, как ты выражаешься,
который любит ее и боится за свою любовь, не пошла бы даже на унижения?
- Безусловно, Клавдия. Очень хорошо сказано. И в унижении могут быть
большие масштабы, и женщина может, с высоты своего унижения, разговаривать
пренебрежительно с теми, у кого нет царственных масштабов, как ты перед тем
говорила со мной о tim re - o te, особенно когда ты сказала: "Ведь вы,
мужчины, должны быть хотя бы точны и исполнительны".
- Ты обиделся? Брось. Пошлем обидчивость к черту - согласен? И я тоже
иной раз обижаюсь, если хочешь знать, раз уж мы сегодня вечером так вот
сидим и говорим. Меня злит твоя флегматичность и что ты так подружился с ним
ради собственного эгоистического удовольствия. И все-таки я рада и
благодарна тебе, что ты относишься к нему с таким уважением... В твоем
поведении немало честного доброжелательства, хотя и не без скрытой дерзости,
но все-таки я ее в конце концов простила тебе.
- Очень любезно с твоей стороны.
Она посмотрела на него.
- Ты, кажется, неисправим. Знаешь, что я тебе скажу? А ведь ты ужасно
хитрый. Не знаю, умен ли ты но хитер ты бесспорно. Впрочем, ничего, с этим
можно еще примириться. И дружить можно. Давай будем друзьями, заключим союз
за него, как обычно заключают против кого-нибудь. Согласен? Нередко мне
бывает страшно... Я иногда боюсь оставаться с ним наедине... внутренне
наедине, tu ai ...* Он пугает меня... Порой мне кажется, что с ним случится
беда... Просто ужас берет... И хотелось бы иметь рядом с собой хорошего
человека... E fi **, если желаешь знать, я, может быть, потому сюда с ним и
приехала...
______________
* Понимаешь ли (франц.).
** Словом (франц.).

Они сидели, соприкасаясь коленями, он - в качалке, наклонившись вперед,
она все так же на скамейке. При последних словах, которые Клавдия
проговорила, приблизив к его лицу свое лицо, она сжала ему руку. Он сказал:
- Ко мне? Но это же чудесно, Клавдия, это прямо замечательно! Ты с ним
приехала ко мне? И ты все-таки уверяешь, будто ждать тебя было глупо,
недопустимо и совершенно бесполезно? Да с моей стороны было бы невероятной
душевной толстокожестью, если бы я не оценил такое предложение дружбы,
дружбы ради него...
И тут она поцеловала его в губы. Это был особый русский поцелуй, каким
в этой широкой и душевной стране люди обмениваются в дни торжественных
христианских праздников, поцелуй, словно печать, скрепляющая любовь. Но так
как им в данном случае обменялись некий вышеупомянутый молодой хитрец и тоже
еще молодая, пленительно крадущаяся женщина, то мы, рассказывая об этом,
невольно вспоминаем кое-какие хитроумные, хотя далеко не бесспорные и даже
зыбкие утверждения доктора Кроковского относительно любви, так что, слушая
их, трудно было разобрать, имеет ли он в виду некое благоговейное чувство
или плотскую страсть. Последуем ли и мы, говоря об этом русском поцелуе, его
примеру, вернее не мы, а Ганс Касторп и Клавдия Шоша? А как это примет
читатель, если мы просто откажемся расследовать вопрос по существу? Хотя, по
нашему мнению, такое расследование соответствовало бы требованиям
психоанализа. Но проводить в любви совершенно четкую грань между
благоговейным чувством и страстным, значило бы, повторяя выражение Ганса
Касторпа, выказать толстокожесть и даже враждебность жизни. Да и как
понимать эту "четкость"? Что такое в данном случае "четкость"? Что такое
зыбкость и двусмысленность? Нам просто становится смешно. Разве это не
прекрасно и не возвышенно, что в языке существует одно слово для всего, что
под ним разумеют, начиная от высшего молитвенного благоговения и кончая
самым яростным желанием плоти? Тут полное единство смысла в двусмысленности,
ибо не может любовь быть бесплотной даже при высшем благоговении, и не быть
благоговейной - предельно плотская страсть любовь всегда верна себе, и как
лукавая жизнерадостность, и как возвышенный пафос страсти, ибо она -
влечение к органическому началу, трогательное и сладострастное обнимание
того, что обречено тлению, - charita присутствует в самом высоком и в самом
неистовом чувстве. Зыбкий смысл? Ради бога! Пусть смысл любви будет зыбким!
То, что он зыбкий, - естественно и человечно, и тревога в этом случае была
бы признаком полного отсутствия всякой тонкости понимания.
Итак, в то время как губы Ганса Касторпа и мадам Шоша встречаются в
русском поцелуе, мы погружаем во тьму наш маленький театр, чтобы переменить
мизансцену. Ибо сейчас мы перейдем ко второму разговору, о котором обещали
поведать, и снова включим свет: это тусклый свет уходящего весеннего дня,
когда в горах уже началось таянье снегов. Мы видим нашего героя в ставшей
для него привычной жизненной ситуации он сидит у постели великого
Пеперкорна и занят почтительно-дружеской беседой с больным. После
четырехчасового чаю, к которому, как и к предшествующим трем трапезам, мадам
Шоша явилась одна, а затем тут же отправилась вниз ho i g* в магазины
курорта, Ганс Касторп решил нанести голландцу обычный визит, отчасти - чтобы
оказать ему внимание и развлечь, отчасти - чтобы самому насладиться
поучительным воздействием этой незаурядной индивидуальности, - словом, по
самым жизненным и зыбким мотивам. Пеперкорн отложил газету "Телеграф", снял
за дужку роговое пенсне, бросил его на газету и протянул гостю свою
капитанскую руку, причем как будто с трудом пошевелил крупными разорванными
губами. Кофе и красное вино, как всегда, были у него под рукой: поднос с
кофейной посудой и остатками кофе стоял на стуле - мингер только что выпил
послеобеденную порцию этого напитка, как обычно крепкого и горячего, с
сахаром и сливками, и основательно вспотел. Его лицо, окруженное белым
пламенем волос, покраснело, бисеринки испарины выступили на лбу и на верхней
губе.
______________
* Делать покупки (англ.).

- Я потею, - сказал он. - Добро пожаловать, молодой человек. Напротив.
Садитесь! Если, выпив горячего, сейчас же... Это признак слабости... Будьте
добры... Очень хорошо. Носовой платок. Покорно благодарю. - Впрочем, румянец
скоро исчез и сменился желтоватой бледностью, которая после очередного
приступа лихорадки обычно появлялась на лице этого величественного человека.
Сегодня приступ квартаны оказался очень сильным, все три его стадии - озноб,
жар и пот, и маленькие бледные глазки Пеперкорна под скульптурными
идольскими складками на лбу смотрели устало. Он сказал: - Молодой человек...
это очень... Хотелось бы сказать - заслуживает безусловно...
благодарности... С вашей стороны очень любезно, что вы больного старика...
- Что я вас навестил? - подхватил Ганс Касторп. - Вовсе нет, мингер
Пеперкорн. Это я должен быть вам глубоко благодарен за то, что могу немножко
посидеть с вами, ведь я получаю от этого несравненно больше, чем вы, и
прихожу из чисто эгоистических побуждений. А потом что это за совершенно
неверное определение вашей личности - "больной старик"? Никому и в голову не
придет, что это относится к вам. Это дает совершенно неправильное
представление о...
- Ладно, ладно, - прервал его мингер и на несколько мгновений закрыл
глаза он откинул на подушку величественное чело и так остался лежать,
подняв подбородок, соединив свои пальцы с длинными ногтями на царственной
груди, круто выступавшей под шерстяной фуфайкой.
- Хорошо, молодой человек, или вернее - у вас хорошие намерения, я в
этом убежден. Приятно было вчера под вечер - да, еще вчера под вечер - в том
гостеприимном местечке - забыл его название, где мы ели яичницу с
превосходной салями и пили здоровое местное вино...
- Да, замечательно! - согласился Ганс Касторп. - Все это было очень
вкусно, и мы недопустимо наелись, - здешний шеф-повар имел бы право
обидеться, если бы видел. - словом, все мы без исключения так и набросились
на эти вкусности. А салями была действительно самая настоящая, господин
Сеттембрини даже растрогался, он ел, так сказать, со слезами на глазах. Он
же патриот, как вам, вероятно, известно, патриот-демократ. И освятил свое
копье гражданина на алтаре человечества, с тем чтобы за салями и впредь
взимали пошлину на швейцарской границе.
- Ну, дело не в этом, - отозвался Пеперкорн. - Он рыцарь, приветливый и
общительный человек, кавалер, хотя судьбой ему, видно, не дано возможности
часто обновлять свою одежду.
- Он ее совсем не обновляет! - сказал Ганс Касторп. - Это ему не дано.
Я знаю его не первый день и очень с ним дружен, то есть он самым
великодушным образом принял во мне участие, ибо решил, что я "трудное дитя
нашей жизни", - это условное выражение, мы употребляем его, когда говорим
друг с другом, его, пожалуй, надо объяснить, иначе оно будет непонятно, - и
прилагает все силы, чтобы оказывать на меня благотворное влияние, направлять
меня. Но я и зимой и летом всегда видел его все в тех же клетчатых брюках и
в потрепанном двубортном сюртуке впрочем, он носит эту старую одежду с
удивительным достоинством, очень щегольски. Тут я вполне с вами согласен.
То, как он носит ее, - победа над бедностью, и мне его бедность милее, чем
элегантность этого недомерка Нафты, она вызывает невольное смущение, точно
его элегантность, так сказать, от лукавого, а средства на нее он добывает
окольными путями - мне кое-что на этот счет известно.
- Рыцарь и шутник, - повторил Пеперкорн, пропуская мимо ушей замечание
о Нафте, - хотя и не - разрешите мне эту оговорку - хотя он и не без



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 [ 162 ] 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.