read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



прибавил: - Я сумею добиться извинения и без помощи суда.
Мейсон сжал кулаки, готовясь отразить нападение. Блюстители порядка в
зале суда, стенографисты, газетчики и даже клерк поспешно окружили обоих
юристов и схватили их за руки, пока судья Оберуолцер неистово стучал по
столу своим молотком.
- Джентльмены! Джентльмены! Вы оба проявляете неуважение к суду!
Немедленно извинитесь перед судом и друг перед другом, иначе я объявлю
процесс недействительным, подвергну вас десятидневному аресту и оштрафую
на пятьсот долларов каждого.
Говоря это, судья со своего возвышения сурово поглядел на обоих. И
тотчас Джефсон ответил самым учтивым и вкрадчивым тоном:
- Если так, ваша честь, я приношу свои извинения вам, господину
прокурору и господам присяжным. Нападки прокурора на обвиняемого
показались мне слишком несправедливыми и неуместными, вот и все.
- Не следует обращать на это внимание, - заметил Оберуолцер.
- Если так, ваша честь, я приношу свои извинения вам и господину
защитнику. Может быть, я немного погорячился. Да и подсудимому тоже, -
насмешливо прибавил Мейсон, взглянув сначала в гневные и непреклонные
глаза судьи Оберуолцера, а затем в глаза Клайда, который сразу вздрогнул и
отвернулся.
- Продолжайте, - сердито проворчал Оберуолцер.
- Итак, Клайд, - вновь начал Джефсон так спокойно, словно вызвать всю
эту бурю значило для него не больше, чем чиркнуть спичкой, - вы сказали,
что ваше жалованье составляло двадцать пять долларов в неделю и что у вас
были всевозможные расходы. И вы не сумели к тому времени отложить немного
на черный день?
- Нет, сэр... очень немного... почти что ничего.
- Так. Ну, а если бы врач, к которому обратилась мисс Олден, согласился
помочь ей за вознаграждение, скажем, в сто долларов, - вы могли бы
заплатить столько?
- Нет, сэр... то есть не сразу.
- Вам неизвестно, были ли у нее какие-нибудь свои деньги?
- Насколько я знаю, не было, сэр.
- Тогда как же вы рассчитывали ей помочь?
- Видите ли, я думал, что если она или я найдем доктора и он согласится
ждать, я, может быть, сумею, откладывая понемногу, расплатиться с ним в
рассрочку.
- Понятно. И вы искренне хотели так сделать?
- Да, сэр, конечно.
- И вы говорили ей об этом?
- Да, сэр. Она это знала.
- Но ни вам, ни ей не удалось найти врача, который помог бы ей, - а что
дальше? Что вы тогда сделали?
- Тогда она захотела, чтобы я на ней женился.
- Немедленно?
- Да, сэр, немедленно.
- Что же вы на это ответили?
- Я сказал ей, что никак не могу сразу жениться. У меня не было для
этого денег. И, кроме того, если бы мы поженились и никуда не уехали, по
крайней мере, до тех пор, пока не родится ребенок, все вышло бы наружу и я
потерял бы место. Да и она тоже.
- Почему же?
- А мои родственники? Мне кажется, они не захотели бы оставить меня на
фабрике, да и ее тоже.
- Понятно. Они сочли бы, что вы оба не годитесь для этой работы.
- Во всяком случае, так я думал, - ответил Клайд.
- А дальше что?
- Видите ли, сэр, если бы я и хотел уехать с нею и обвенчаться, у меня
не было для этого денег и у нее тоже. Мне пришлось бы сперва отказаться от
своего места и подыскать где-нибудь другое, а уж потом она могла бы
приехать ко мне. Кроме того, я знал, что нигде не смогу зарабатывать
столько, сколько здесь.
- А служба в отеле? Вы не могли вернуться к этому делу?
- Да, пожалуй... если бы у меня были какие-нибудь рекомендации. Но я не
хотел к этому возвращаться.
- Почему же?
- Мне не хотелось больше этим заниматься... не нравился такой образ
жизни.
- Но не хотите же вы сказать, что вы вообще не желали ничего делать?
Разве таковы были ваши намерения?
- Нет, сэр! Вовсе, нет. Я ей сразу сказал, что если она уедет на время
- до рождения ребенка - и даст мне возможность остаться в Ликурге, то я
постараюсь жить скромнее и буду посылать ей все, что сумею сэкономить,
пока она не сможет опять зарабатывать сама.
- Но вы не думали с нею обвенчаться?
- Нет, сэр, тогда я просто не в силах был венчаться.
- Что она вам на это сказала?
- Она не согласилась. Она сказала, что не может и не хочет оставаться в
таком положении и что я должен с нею обвенчаться.
- Понятно. Тут же, сразу?
- Ну, да... во всяком случае, поскорее. Обождать немного она
соглашалась, но уехать - ни за что, если только я не женюсь на ней.
- Вы ей сказали, что больше не любите ее?
- Да, почти... да, сэр.
- Что значит "почти"?
- Я сказал, что... что не хочу жениться. И потом, она знала, что я уже
не люблю ее. Она сама это говорила.
- Она вам говорила? В то время?
- Да, сэр, сколько раз.
- Что ж, верно. Это было и во всех ее письмах, которые нам здесь
читали. Но что вы сделали, когда она так решительно отказалась уехать?
- Я не знал, что делать... Но я думал, может быть, я уговорю ее поехать
на время домой, а сам постараюсь скопить денег и... может быть... когда
она будет дома... и поймет, что я очень не хочу на ней жениться... (Клайд
запнулся и умолк. Тяжело было так лгать).
- Так, продолжайте. И помните: правда, как бы вы ее ни стыдились,
всегда лучше лжи.
- Я думал, может быть, когда она еще больше испугается и станет не
такой несговорчивой...
- А сами вы не боялись?
- Да, сэр, боялся.
- Ладно, продолжайте.
- Так вот... я думал... может быть, если я предложу ей все деньги,
сколько сумею до тех пор собрать... понимаете ли, я хотел попробовать еще
и занять у кого-нибудь... тогда, может быть, она согласится уехать и не
заставит меня венчаться с ней... просто поселится где-нибудь в другом
городе, а я буду ей помогать.
- Понятно. Но она не согласилась на это?
- Нет... То есть на то, чтобы не венчаться... Но она согласилась
поехать на месяц домой. Я только не мог ее уговорить, чтобы она от меня
отказалась.
- Вы говорили ей тогда или когда-нибудь прежде или после, что приедете
и обвенчаетесь с нею?
- Нет, сэр. Никогда не говорил.
- А что же именно вы ей сказали?
- Сказал, что... как только достану денег... - от волнения и стыда
Клайд начал заикаться, - ...примерно через месяц я приеду за ней, и мы
уедем куда-нибудь на время, пока... пока... ну, пока все это не кончится.
- Но вы не сказали, что женитесь?
- Нет, сэр. Не говорил.
- А она, конечно, этого хотела?
- Да, сэр.
- Вы не считали тогда, что она может вас заставить? То есть, что вам
против воли придется на ней жениться?
- Нет, сэр, я этого не думал. Я бы старался всеми силами, чтобы так не
случилось. У меня был план: я хотел ждать возможно дольше и собрать как
можно больше денег, а потом отказаться от брака, отдать ей все деньги и в
дальнейшем помогать ей всем, чем смогу.
- Но вам известно, - тут Джефсон заговорил весьма мягко и дипломатично,
- что вот в этих письмах, которые писала вам мисс Олден (он дотянулся до
стола прокурора, взял пачку подлинных писем Роберты и торжественно взвесил
их на ладони), имеются различные упоминания о некоем _решении_, которое
было у вас обоих связано с этой поездкой, - по крайней мере, она,
очевидно, так считала. Так вот, что же это было за решение? Если я
правильно припоминаю, она определенно пишет: "у нас все решено".
- Да, я знаю, - ответил Клайд: ведь целых два месяца они с Белнепом и
Джефсоном обсуждали этот вопрос. - Но единственное решение, о котором мне
известно (он изо всех сил старался казаться искренним и говорить
убедительно), - это решение, которое я предлагал ей снова и снова.
- Какое же именно?
- Так вот, чтобы она уехала, сняла где-нибудь комнату и предоставила
мне помогать ей, а время от времени я бы ее навещал.
- Ну нет, вы что-то не то говорите, - не без умысла возразил Джефсон. -
Не может быть, чтобы она это имела в виду. В одном из писем она говорит,
что понимает, как вам трудно будет уехать и оставаться с нею так долго, -
пока она не оправится, - но что тут ничем нельзя помочь.
- Да, я знаю, - ответил Клайд быстро и в точности как ему было велено.
- Но это был ее план, а не мой. Она все время повторяла, что хочет этого и
что так мне и придется сделать. Несколько раз она говорила об этом по
телефону, и я, может быть, отвечал: "Ладно, ладно", - но вовсе не в том



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 [ 163 ] 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.