read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



расходов; и часто я, бывало, говорю миссис Гаррис: "Ах, миссис Гаррис,
сударыня! Личико у вас прямо ангельское!" Оно и было бы ангельское, кабы не
прыщи. "Нет, Сара Гэмп, - говорит она, - хорошая вы женщина, и трудолюбивая,
и расторопная, лучше не найдешь, сколько вам ни плати, все будет мало, а вам
всегда недоплачивают, но только оно не ангельское, ничего подобного. Гаррис
перед свадьбой заказал мой портрет за десять шиллингов шесть пенсов, -
говорит она, - и с любовью носил на сердце, пока все краски не слиняли, ну
только денег обратно так и не отдали, ничего нельзя было поделать. Но даже и
он никогда не говорил, будто оно ангельское, Сара, что бы он ни думал". Если
бы муж миссис Гаррис был сейчас тут, - сказала миссис Гэмп, обводя всех
взглядом и с умильной улыбкой делая общий книксен, - он бы сказал откровенно
свое мнение, да и его дорогая женушка никогда бы его не осудила. Потому что
если есть на свете женщина, которая понятия не имеет, что значит завидовать
красавицам, да оно ей и ни к чему при таком муже, так вот у миссис Гаррис
именно такой ангельский характер. С этими словами почтенная женщина, которая
вела себя так, словно она зашла на чашку чая, желая выказать деликатное
внимание хозяевам, а не находилась в доме как должностное лицо, подошла к
мистеру Чаффи, который сидел в своем уголке, как и прежде, и потрясла его за
плечо.
- Очнитесь же, откройте глаза! Ну! - сказала миссис Гэмп. - У нас
гости, мистер Чаффи!
- Как же быть, - отозвался мистер Чаффи, смиренно обводя взглядом
комнату. - Я знаю, что мешаю всем. Простите меня, мне некуда больше
деваться. Где она?
Мерри подошла, к нему.
- А, вот она! - сказал старик, гладя ее по щеке. - Вот она, вот она!
Она никогда не обижает бедного старика Чаффи. Бедный старик Чаффи!
Усевшись на низкий стул рядом со стариком, так что он мог достать ее
рукой, Мерри взглянула один раз и на Тома. Это был грустный взгляд, хотя на
ее лице трепетала слабая улыбка. Это был красноречивый взгляд, и Том
понимал, что он говорит: "Вы видите, что горе изменило меня. Теперь я знаю,
что чувствует зависимый человек, и ценю его привязанность".
- Да, да! - воскликнул Чаффи примирительно. - Да, да, да! Не обращайте
на него внимания! Трудно вытерпеть, но ничего. Он умрет в один прекрасный
день. В году триста шестьдесят пять дней, триста шестьдесят шесть в
високосном году, - и он может умереть в любой из этих дней.
- Вы надоедливый старикашка, и это святая правда, - сказала миссис
Гэмп, окидывая далеко не милостивым взглядом старика, продолжавшего что-то
бормотать. - Жалко, что вы сами не понимаете, что говорите, а ежели бы
понимали, вам бы первому надоело до смерти, тогда и нам дали бы свободно
вздохнуть.
- Его сын, - бормотал старик, поднимая кверху руку. - Родной сын!
- Ну конечно, - сказала миссис Гэмп, - вы опять за свое, мистер Чаффи.
Понравилось, видно. А вот я сама никак за это не поручилась бы, гроша
ломаного не дала бы, хоть вы все это так прекрасно знаете. Туда же, старье
этакое, чему вздумал учить! Много вы смыслите в сыновьях, да и в дочерях
тоже! Может, вы нам и про двойняшек что-нибудь расскажете, сударь? Будьте
так любезны, не стесняйтесь!
Злобная и негодующая ирония, вложенная миссис Гэмп в эти слова,
решительно пропала даром для ничего не сознававшего Чаффи; казалось, он так
же мало понимал, кому предназначены эти шпильки, как и то, что он обидел
миссис Гэмн. Но не так легко было усмирить эту благородную женщину, ревниво
оберегавшую права своей профессии; она вообразила, будто мистер Чаффи изрек
предсказание относительно сыновей вообще, тогда как всякое предсказание
этого рода должно было исходить прежде всего от нее, как от единственно
законного авторитета, или по крайней мере нуждалось в ее одобрении и
сочувствии. Она не переставала злобно коситься на мистера Чаффи и вызывать
его на бой, осыпая множеством колких замечаний, произносимых с тем шипением,
которое обозначает сдержанное негодование, пока ее не привели в себя
появление чайного подноса и просьба миссис Джонас перейти к боковому столику
и разливать чай для неожиданных гостей. Тут она опять заулыбалась и
принялась помогать хозяйке с особенной, свойственной только ей учтивостью.
- И есть для кого разливать чай: целое семейство, - заметила миссис
Гэмп, - ах, какое это удовольствие! Милая моя девушка, - обратилась она к
служанке, - может, кто-нибудь захочет скушать свеженькое яичко, а то и пару,
только в мешочек. Не мешает тоже поджарить хлеб ломтиками, корочку лучше
сперва срезать, потому что зубы уже не так крепки, да и тех мало осталось;
покойник Гэмп подвыпил как-то, да и вышиб целых четыре одним ударом, миссис
Чезлвит, - два передних и два коренных; миссис Гаррис взяла их себе на
память и до сих пор носит в кармане вместе с куриной вилочкой, кусочком
имбиря и теркой в виде детского башмачка с каблучком, куда кладется
мускатный орех: я сама сколько раз терла орех для подогретого вина, пока за
ней ходила.
Миссис Гэмп выполняла возложенные на нее обязанности с необыкновенным
благодушием и любезностью, ибо место за чайным столиком, помимо небольшого
преимущества сидеть ближе к поджаренному хлебу и выпивать две чашки, пока
другие выпьют по одной, да еще в самую критическую минуту - то есть перед
тем как чайник дольют свежей водой и после того как он постоит некоторое
время, - давало еще и возможность видеть перед собой все общество и
обращаться к нему словно с кафедры. Иногда, держа блюдце на растопыренных
пальцах и поставив локоть на стол, она делала передышку между двумя
глотками, чтобы осчастливить всех собравшихся улыбкой, подмигиваньем, кивком
головы или другим знаком внимания; и в такие минуты ее физиономия настолько
оживлялась и приобретала настолько осмысленное выражение, что затруднительно
было приписать это чему-либо, кроме благотворного действия кипяченой воды.
Если бы не миссис Гэмп, собрание было бы до странности молчаливым. Мисс
Пексниф говорила только со своим Огастесом, и то шепотом. Огастес не
разговаривал ни с кем, зато вздыхал за всех и время от времени так Звучно
хлопал себя по лбу, что миссис Тоджерс, особа весьма нервная, подскакивала
на стуле с невольным восклицанием. Сама миссис Тоджерс углубилась в вязанье
и почти все время молчала. Бедняжка Мерри держала за руку веселую маленькую
Руфь и с явным удовольствием слушала все, что та говорила, но редко
вставляла слово сама, и то улыбалась, то целовала ее в щеку, то
отворачивалась в сторону, чтобы скрыть слезы, навернувшиеся на глаза. Том
был так поражен совершившейся в ней переменой и так радовался, видя, как
ласково обращается с нею Руфь и как та отвечает ей, что у него духу не
хватало подняться с места и уйти, хотя он давно уже сказал все, что хотел
сказать.
Пока маленькое общество было занято каждый своим, старый конторщик впал
в обычное состояние и молчал, погруженный в сноп сны, каковы бы они ни были,
едва задевавшие его дремлющее сознание. Содержание этих снов, молчаливое
чаепитие вокруг и смутное воспоминание о другом пиршество, которому он не
так давно был свидетелем, подсказали ему странный вопрос. Озираясь по
сторонам, он спросил вдруг:
- Кто это умер и лежит наверху?
- Никто, - ответила Мерри, обернувшись к нему. - Что это вы
спрашиваете? Мы все здесь.
- Все здесь! - воскликнул старик. - Все здесь! А где же тогда мой
старый хозяин, мистер Чезлвит, у которого был единственный сын? Где он?
- Тише, тише! - сказала Мерри, ласково уговаривая его. - Это случилось
очень давно. Разве вы не помните?
- Не помню! - отвечал старик с горестным стоном. - Как будто я мог
забыть! Как будто я могу когда-нибудь забыть!
На минуту он закрыл лицо рукой и повторил, озираясь совершенно так же,
как прежде:
- Кто это умер и лежит наверху?
- Никто! - сказала Мерри.
Сначала он взглянул на нее сердито, как на чужого человека, который
хочет его обмануть, но, всмотревшись в лицо Мерри и видя, что это в самом
деле она, старик покачал головой горестно и сочувственно.
- Вы думаете, никто? Они вам не говорят. Да, да, бедняжка, вам не
говорят. Кто они такие, и почему они пируют здесь, если никто не умер? Дело
нечисто! Подите посмотрите, кто там лежит!
Она сделала всем знак не разговаривать с ним, к чему, сказать по
правде, никто не обнаруживал ни малейшей склонности, и замолчала сама. Он
тоже замолчал, но ненадолго, и вскоре повторил все тот же вопрос с
настойчивостью, которая особенно пугала в нем.
- Кто-то умер здесь, - сказал он, - или умирает, и я хочу знать, кто
это. Подите посмотрите, подите же! Где Джонас?
- Его нет в городе, - ответила молодая женщина.
Старик посмотрел на Мерри, словно сомневаясь в ее словах или не слыша
их, и, поднявшись со стула, побрел через комнату наверх, шепча на ходу:
"Дело нечисто!" Вскоре его шаги раздались у них над головой, приближаясь к
тому углу комнаты, где стояла кровать (на ней умер старик Энтони); и сейчас
же вслед за этим стало слышно, что он спускается вниз. Его фантазия была не
настолько сильна и необузданна, чтобы нарисовать ему то, чего не было в
пустой спальне; он вернулся гораздо спокойнее, и, казалось, тревога его
улеглась.
- Вам не говорят, - сказал он Мерри своим дрожащим голосом, усаживаясь
на место и гладя ее по голове. - И мне тоже не говорят, но я слежу, я слежу.
Они вас не обидят, не бойтесь. Когда вы не спите, я тоже не сплю и стерегу.
Да, да, стерегу! - пискнул он, сжимая в кулак слабую сморщенную руку. -
Каждую ночь я наготове!
Он говорил это задыхаясь, с судорожными паузами и, ревниво оберегая
свою тайну, наклонился так близко к ее уху, что гости не поняли ничего или
почти ничего. Но они видели и слышали достаточно, чтобы встревожиться, и
все, вскочив с места, собрались вокруг старика, тем самым предоставив миссис
Гэмп, профессиональную невозмутимость которой не так-то легко было
потревожить, прекрасную возможность сосредоточить все силы своего мощного
организма на яичнице, гренках с маслом и чае. Она набросилась на эти яства с



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 [ 165 ] 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.