read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Да, сэр... но я у же "объяснил...
- Ах, вы объяснили! Вы хотите сказать, что за вас это объяснили ваши
адвокаты! Может быть, они не натаскивали вас в тюрьме изо дня в день? Не
обучали, как вы должны отвечать, когда придет время?
- Нет, сэр, не обучали! - с вызовом ответил Клайд, поймав в эту минуту
взгляд Джефсона.
- Так почему же, когда я спросил вас на Медвежьем озере, каким образом
погибла Роберта Олден, вы сразу не сказали мне правду и не избавили всех
нас от этих неприятностей, подозрений и расследований? Вам не кажется, что
тогда люди выслушали бы вас доброжелательнее и скорее поверили бы вам, чем
теперь, после того как вы целых пять месяцев обдумывали каждое слово с
помощью двух адвокатов?
- Я ничего не обдумывал с помощью адвокатов, - упорствовал Клайд,
продолжая глядеть на Джефсона, который старался поддержать его всей силой
своей воли. - Я только что объяснил, почему я так поступал.
- Вы объяснили! Вы объяснили! - заорал Мейсон. Его выводило из себя
сознание, что эти фальшивые объяснения для Клайда - надежный щит, ограда,
за которой он всегда может укрыться, стоит только его прижать покрепче...
Гаденыш! И, весь дрожа от еле сдерживаемой ярости, Мейсон продолжал: - Ну,
а до вашей поездки, пока она писала вам эти письма, вы тоже думали, что
они печальные, или нет?
- Конечно, сэр. То есть... - Клайд неосторожно запнулся. - Некоторые
места, во всяком случае.
- Ах, вот что! Уже только некоторые места. Мне кажется, вы только
сейчас сказали, что считаете ее письма печальными.
- Да, я так считаю.
- И прежде так считали?
- Да, сэр, считал.
И Клайд беспокойно посмотрел в сторону Джефсона, чей неотступный взгляд
пронизывал его, словно луч прожектора.
- Вы помните, что она вам писала... - Мейсон взял одно из писем,
развернул и стал читать: "Клайд, милый, я, наверно, умру, если ты не
приедешь. Я так одинока. Я прямо с ума схожу. Мне так хотелось бы уехать,
и никогда не возвращаться, и больше не надоедать тебе. Но если бы ты
только звонил мне по телефону, хотя бы через день, раз не хочешь писать! А
мне ты так нужен, так нужно услышать ободряющее слово!" - Голос Мейсона
звучал мягко и грустно. Он говорил, и чуть ли не осязаемые волны
сострадания охватывали не только его, но всех и каждого в высоком и узком
зале суда. - Вам эти строки кажутся хоть немного печальными?
- Да, сэр, кажутся.
- И тогда казались?
- Да, сэр, казались.
- Вы знали, что они искренни, да?
- Да, сэр. Знал.
- Почему же хоть капля той жалости, которая, по вашим словам, столь
глубоко потрясла вас посреди озера Большой Выпи, не заставила вас у себя в
Ликурге, в доме миссис Пейтон, снять телефонную трубку и успокоить
одинокую девушку хотя бы одним словом о том, что вы приедете? Потому ли,
что ваша жалость к ней была тогда не так велика, как позднее, когда она
написала вам угрожающее письмо? Или потому, что вы замыслили преступление
и опасались, как бы частые телефонные разговоры с нею не привлекли
чьего-либо внимания? Как получилось, что вас внезапно охватила столь
сильная жалость к ней на озере Большой Выпи, но вы вовсе не чувствовали
жалости, пока находились в Ликурге? Или у вас чувства, как водопроводный
кран: можно открыть, а можно и закрыть?
- Я никогда не говорил, что я совсем не жалел ее, - вызывающе ответил
Клайд, перехватив взгляд Джефсона.
- Но вы заставили ее ждать до тех пор, пока в своем ужасе и отчаянии
она не стала вам угрожать.
- Я ведь признал, что вел себя с ней нехорошо.
- Ха! Нехорошо! _Нехорошо_! И только потому, что вы это признали, вы
рассчитываете - наперекор всем остальным показаниям, которые мы здесь
слышали, включая и ваши собственные, - что выйдете отсюда свободным
человеком? Так, что ли?
Белнепа дольше невозможно было сдерживать. Он заявил протест.
- Это позорно, ваша честь. Разве прокурору позволительно превращать
каждый вопрос в обвинительную речь? - пылко, с горечью обратился он к
судье.
- Я не слышал ни одного протеста, - отпарировал судья. - Попрошу
прокурора надлежащим образом формулировать свои вопросы.
Мейсон преспокойно принял замечание и снова обернулся к Клайду:
- Как вы тут показывали, сидя в лодке посреди озера Большой Выпи, вы
держали в руках тот самый фотографический аппарат, от которого когда-то
отпирались?
- Да, сэр.
- А мисс Олден сидела на корме?
- Да, сэр.
- Давайте сюда лодку, Бэртон! - обратился Мейсон к Бэрлею.
По распоряжению Бэрлея, четверо его помощников тотчас вышли через дверь
позади судейского возвышения и вскоре вернулись, неся лодку, ту самую, в
которой катались Клайд и Роберта, и опустили ее на пол перед присяжными.
Клайд, похолодев, остановившимся взглядом смотрел на нее. Та самая лодка!
В растерянности он моргал глазами, его била дрожь; а публика волновалась и
шумела, напряженно всматриваясь, - волна любопытства прошла по всему залу.
И тут Мейсон, схватив аппарат и размахивая им, воскликнул:
- Вот, извольте, Грифитс! Вот аппарат, который будто бы никогда вам не
принадлежал. Войдите-ка в лодку, возьмите этот аппарат и покажите
присяжным, где именно сидели вы и где - мисс Олден. И покажите точно, если
можете, как именно и куда вы ударили мисс Олден и где и как примерно она
упала.
- Протестую! - заявил Белнеп.
Между юристами завязалась долгая и утомительная перебранка; в конечном
счете судья разрешил, - по крайней мере на некоторое время, - продолжать
допрос свидетеля таким способом. Под конец Клайд заявил:
- Во всяком случае, я ударил ее не намеренно.
На что Мейсон заметил:
- Да, мы уже слышали ваши показания на этот счет.
Потом Клайд сошел со своего места и, получив всевозможные наставления,
наконец шагнул в лодку и уселся на среднюю скамью; трое мужчин держали
лодку в равновесии.
- Теперь вот что... Ньюком! Подите сядьте в лодку на то место, где, по
описанию Грифитса, сидела мисс Олден... и примите нужную позу, как он вам
скажет.
- Слушаю, сэр, - ответил Ньюком, подошел к лодке и уселся на корме.
Клайд старался поймать взгляд Джефсона, но тщетно: ему пришлось теперь
сидеть почти спиною к защитнику.
- А ну-ка, Грифитс, - продолжал Мейсон, - покажите мистеру Ньюкому, как
мисс Олден встала и направилась к вам. Объясните, что он должен делать.
И Клайд, бесконечно неловкий от сознания, что он слаб, лжив и всем
ненавистен, снова поднялся и нервными, угловатыми движениями (все это было
слишком невероятно и жутко) пытался показать Ньюкому, как Роберта встала и
неверными шагами, почти ползком направилась к нему, потом споткнулась и
упала. После этого, с аппаратом в руке, он постарался вспомнить и возможно
точнее показать, как он тогда невольно взмахнул рукой и ударил Роберту...
он не знает, не уверен, куда именно пришелся удар, может быть, по
подбородку или по щеке, но, конечно же, это вышло нечаянно и, как ему
тогда показалось, вовсе не с такой силой, чтобы ее поранить. Тут Белнеп и
Мейсон вступили в нескончаемые пререкания о том, насколько действительны
такие показания, раз Клайд заявил, что не может ясно все припомнить. Но в
конце концов Оберуолцер разрешил продолжать на том основании, что такого
рода наглядное свидетельство приблизительно покажет, легкий ли толчок или
сильный удар нужен для того, чтобы свалить человека, "слабо" или
"нетвердо" держащегося на ногах.
- Но, ради всего святого, каким образом все эти штуки, разыгранные с
мужчиной такого сложения, как мистер Ньюком, могут доказать, что произошло
с девушкой роста и веса мисс Олден? - настаивал Белнеп.
- Ладно, поставим сюда девушку роста и веса мисс Олден!
Тотчас же была вызвана Зилла Саундерс и поставлена на место Ньюкома. Но
Белнеп тем не менее настаивал:
- Ну и что же? Условия совсем другие. Эта лодка не на воде. И нет таких
двух людей, которые одинаково воспринимали бы случайные удары или с равной
силой им сопротивлялись.
- Так вы не считаете допустимым этот наглядный опыт? - обернувшись к
нему, язвительно спросил Мейсон.
- О, пожалуйста, продолжайте, если вам угодно. Ведь всякому ясно, что
ваши опыты ничего не доказывают, - многозначительно ответил Белнеп.
Итак, Клайд по указаниям Мейсона должен был толкнуть Зиллу "примерно
так же сильно" (думалось ему), как он нечаянно толкнул Роберту. И она
отшатнулась, но только слегка, и при этом ей удалось схватиться руками за
борта лодки и, следовательно, спастись. Белнеп полагал, что его возражения
сведут на нет мейсоновский опыт. Однако у присяжных создалось впечатление,
что Клайд, движимый сознанием своей вины и страхом смерти, вероятно,
постарался изобразить свои действия куда менее зловредными, чем они, без
сомнения, были на самом деле. Ведь показали же врачи под присягой, какова
могла быть сила этого удара, так же как и другого, по темени? И ведь
Бэртон Бэрлей свидетельствовал, что он обнаружил на фотографическом
аппарате волосы Роберты? А крик, слышанный той свидетельницей? Как это
понять?
Но после этой сцены в суде объявлен был перерыв до следующего дня.
На другое утро, едва простучал молоток судьи, поднялся Мейсон, по



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 [ 167 ] 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.