тив этого, и сегодня я получу от него одним упреком меньше. Возьми! Вот
моя рулада! - И, вынув из кармана сложенный лоскуток бумаги, на котором
была написана музыкальная фраза, она передала его поверх ширмы Корилле;
певица тут же принялась разучивать руладу. Консуэло ей помогла, пропев
несколько раз, и наконец обучила актрису. Одевание шло своим чередом.
отодвинула ширму и бросилась ее целовать за то, что она пожертвовала
своей руладой. Этот порыв благодарности был не совсем искренен. К нему
примешивалось вероломное желание увидеть фигуру своей соперницы в корсе-
те, чтобы обнаружить какой-нибудь скрытый недостаток. Консуэло не носила
корсета. Ее стан, гибкий, как тростник, и девственные благородные формы
не нуждались в помощи искусной корсетницы. Она поняла намерение Кориллы
и улыбнулась.
сердце, - подумала она, - ничего фальшивого ты там не найдешь".
ла Корилла, невольно снова принимая суровый тон и враждебный вид.
тем же прочувствованным, искренним прямодушием.
голубыми глазами, ясными и горящими, и надеясь уловить сожаление и раст-
равить старую рану соперницы.
тех прямодушных натур, которые обладают особым складом в борьбе против
коварных замыслов. Она почувствовала удар и выстояла. Андзолето она
больше не любила, а муки самолюбия были ей незнакомы, и она предоставила
торжествовать тщеславной Корилле.
ла, скорей удивленная, чем обрадованная таким признанием.
ну. Корилла стремилась добиться правды, надо было ее удовлетворить, и
Консуэло ответила:
бедняжка!
утешиться с другим. Скажи мне, с кем, Порпорина? Не может же это быть
Гайдн, у которого нет ни гроша за душой!
утешилась.
посмешищем!
не каждому позволю. Эту вольность я допустила с тобой, Корилла, но если
ты не враг мне, то не злоупотребляй этим.
рываете наивную. Настолько умны, что я почти готова была поверить, будто
вы так же невинны, как я была в двенадцать лет. Однако ж это невозможно!
Ах, как ты ловка, Zingarella! Ты сможешь уверить мужчин во всем, в чем
захочешь.
мои дела настолько, чтобы меня расспрашивать.
едва успев вырвать у нас признание, унижают нас своими упреками. Вижу,
что ты знаешь, как себя вести. Хорошо делаешь, не желая внушать страс-
тей, - таким образом избежишь и хлопот и бурь, будешь действовать сво-
бодно, никого не обманывая. Играя в открытую, ты скорей найдешь любовни-
ков, скорей разбогатеешь. Но для этого нужно больше мужества, чем есть у
меня. Нужно, чтобы тебе никто не нравился и чтобы тебе не хотелось быть
любимой, так как наслаждаешься сладостью любви, только прибегая к пре-
досторожностям и лжи. Восхищаюсь тобой, Zingarella! Чувствую к тебе ог-
ромное уважение, ибо, несмотря на свою юность, ты побеждаешь любовь, -
так как нет ничего более пагубного, чем любовь, для нашего спокойствия,
голоса, для долговечности нашей красоты, нашего состояния, наших успе-
хов, не правда ли? О да, я знаю это по опыту! Если бы я всегда могла до-
вольствоваться холодным ухаживанием, то не перенесла бы столько страда-
ний, не потеряла бы двух тысяч цехинов и двух верхних нот. Признаюсь те-
бе смиренно: я - бедное существо, несчастное от рождения. Всякий раз,
когда дела мои были в самом блестящем состоянии, я делала какую-нибудь
глупость и все портила. Мною овладевала безумная страсть к какому-нибудь
бедняку - и тут уж прощай все блага! Было время, когда я могла выйти за-
муж за Дзустиньяни, - да, я могла это сделать. Он обожал меня, а я его
не выносила; участь его была в моих руках. Мне понравился этот подлый
Андзолето... и я потеряла свое положение. Послушай, ты будешь давать мне
советы, будешь мне другом, не правда ли? Удерживай меня от увлечений, от
легкомысленных поступков! И для начала... надо тебе признаться, что вот
уже неделя, как я влюблена в человека, который заметно теряет благоволе-
ние двора и в ближайшее время будет более опасен, чем полезен. Человек
этот миллионер, но может быть разорен по мановению руки. Да, я хочу раз-
вязаться с ним, прежде чем он потащит меня за собой в пропасть... Ну
вот, дьявол хочет изобличить меня во лжи! Я слышу, он идет сюда, и уже
огонь ревности запылал на моем лице. Хорошенько задвинь ширму, Порпори-
на, и не шевелись: я не хочу, чтобы он видел тебя.
Кориллы, она и так не пожелала бы попасться на глаза ее любовникам.
Мужской голос, довольно звучный, хотя и лишенный свежести, без малейшей
фальши напевал в коридоре. Для виду постучали, но вошли, не дожидаясь
разрешения.
лечься опьянениями сцены: слишком уж гнусна ее закулисная сторона".
впервые погрузилась в бездну разврата, о которой до сих пор не имела по-
нятия; она вознегодовала и ужаснулась тому, как ее поняла Корилла.
суэло услышала такой диалог на итальянском языке:
Императрица нам запретила под страхом самых строгих взысканий принимать
в уборных мужчин, кроме товарищей, и то когда в этом является неотложная
необходимость по театральным делам. Видите, чему вы подвергаете меня! Не
понимаю, почему так плохо поставлен надзор за уборными!
вица. Только трусы встречают на своем пути отпор или доносы. Ну, прини-
майте меня получше или, черт побери, вы больше меня не увидите.
дите! Ну, что же вы не уходите?
тебя взбесить.
вас.
заставляете нарушить правило, недавно введенное приказом ее величества,
подвергаете риску большого штрафа, быть может даже увольнения.
касается твоего увольнения, лучшего я и не желаю - сейчас же увезу тебя
в свои поместья, и мы с тобой превесело заживем там.
но не желаете оставить меня одну.
чем вас покинуть. Вот ширма, помоему занимающая слишком много места в
такой комнатушке. Мне кажется, отшвырни я ее добрым пинком к стене, я
оказал бы вам услугу.
ранить женщину, этакий разбойник!
шпаги!
мя как открывали первую створку ширмы, попыталась толкнуть последнюю и
проскользнуть в дверь, находившуюся от нее в двух шагах. Но Корилла,
угадавшая намерение девушки, остановила ее, сказав:
образить, что здесь был мужчина, и убил бы меня.
за ширму, помешала ей. Быть может, она надеялась, возбудив ревность сво-
его возлюбленного, так воспламенить его страсть, чтобы он не обратил
внимания на трогательную прелесть ее соперницы.
рыня, вы одеты? Можно засвидетельствовать вам свое почтение?