read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



довольствоваться меньшим.
В сущности, это могло бы стать хорошей проверкой для вероятности или -
уже - для случайности, поскольку линейная система причин и следствий ведет
нас прямо к вымиранию. Давайте посмотрим, действительно ли случайность -
независимое понятие. Дав айте посмотрим, является ли оно чем-то большим, чем
просто встречей с кинозвездой в захолустном баре или выигрышем в лотерею.
Конечно, это зависит от суммы выигрыша: большой выигрыш иногда подобен
личному спасению.
"Вы под влиянием Витгенштейна", - упорствует читатель.
"Нет, не Витгенштейна, - отвечаю я. - Всего лишь Франкенштейна".
Конец примечания.
III
Итак, если мы часть природного мира (как подсказывает наш клеточный
состав), если одушевленное есть один из видов неодушевленного, тогда
случайность, присущая создателю, присуща и веществу. Возможно, вебстеровское
"способность творить" - не боле е (или не менее) чем попытка вещества
выразить себя. Поскольку создатель (а с ним и весь человеческий вид) есть
бесконечно малая крупица вещества, попытки последнего выразить себя должны
быть малочисленны и редки. Их редкость пропорциональна наличию адек ватных
глашатаев, чья адекватность, то есть готовность воспринять нечеловеческую
истину, известна в нашем языке под именем гения. Их редкость, таким образом,
- мать случайности.
Я полагаю, что материя начинает выражать себя через человеческую науку
или искусство, по-видимому, только под некоторым нажимом. Это может звучать
как антропоморфная фантазия, но наш клеточный состав дает нам право на такое
допущение. Усталость м атерии, ее износ или перенасыщенность временем среди
массы других более или менее постижимых процессов являются тем, что резче
выявляет случайность и что регистрируется лабораторными приборами или не
менее чутким пером лирического поэта. В обоих случаях вы получаете, что
называется, эффект расходящихся волн.
В этом смысле способность создавать - пассивная способность: реакция
песчинки на горизонт. Ибо именно ощущением открытого горизонта действует на
нас произведение искусства или научное открытие, да? Все, что на это не
тянет, можно рассматривать н е как уникальное, а как знакомое. Способность
создавать, другими словами, зависит от горизонта, а не от нашей решимости,
честолюбия или подготовки. Поэтому анализировать эту способность исходя
только из себя - ошибочно и не слишком плодотворно.
"Творческие способности" - это то, что огромный берег замечает, когда
песчинка уносится океаном. Если это звучит слишком трагично или слишком
пышно для вас, то, значит, вы просто далеко в дюнах. Представление об удаче
или везении художника или у ченого отражает, по существу, его близость к
воде или, если угодно, к материи.
В принципе, к ней можно приблизиться усилием воли, хотя на деле это
случается почти всегда непреднамеренно. Никакое количество исследований или
поглощенных кофеина, калорий, алкоголя или табака не может поместить эту
песчинку достаточно близко к волнам. Все это зависит от самих волн, то есть
от собственного расписания материи, которое одно ответственно за размывание
своего так называемого берега. Отсюда вся эта болтовня о божественном
вмешательстве, научных прорывах и так далее. Чьих прорывах?
Если поэзия несколько удачливее в этом контексте, то лишь потому, что
язык есть, так сказать, первая линия информации неодушевленного о себе,
предоставленная одушевленному. Или, если несколько снять полемичность тона,
язык есть разведенная форма материи. Создавая из него гармонию или даже
дисгармонию, поэт, в общем-то бессознательно, перебирается в область чистой
материи - или, если угодно, чистого времени - быстрее, чем это возможно при
любом другом роде деятельности. Стихотворение - и прежд е всего
стихотворение с повторяющимся рисунком строфы - почти неизбежно развивает
центробежную силу, чей все расширяющийся радиус выносит поэта далеко за его
первоначальный пункт назначения.
Именно эта непредсказуемость места прибытия, так же как и, возможно,
последующая благодарность, заставляет поэта рассматривать свою способность
"создавать" как способность пассивную. Безбрежность того, что лежит впереди,
исключает возможность люб ого другого отношения к своему регулярному или
нерегулярному занятию; и, несомненно, исключает понятие творческих
способностей. Не существует творческих способностей перед лицом того, что
вселяет ужас.
январь 1995

* Перевод с английского Е. Касаткиной

___
Памяти Стивена Спендера
I
Через двадцать три года диалог с иммиграционным служащим в аэропорту
Хитроу предельно краток. "Деловая или увеселительная?"
"Как вы назовете похороны?"
Он пропускает меня, махнув рукой.
II
Двадцать три года назад его предшественник разбирался со мной около двух
часов. В сущности, то была моя вина. Только что покинув Россию, я
направлялся через Лондон в Соединенные Штаты с приглашением на поэтический
фестиваль. Паспорт заменяла мне транзитная виза в огромном коричневом
конверте, выданная американским консульством в Вене.
Кроме естественного беспокойства, ожидание было для меня крайне
неприятным из-за Уистана Одена, с которым я прилетел из Вены в одном
самолете. Пока таможенники изучали коричневый конверт, я видел, как он ходил
взад-вперед за барьером в состоянии нарастающего раздражения и даже пытался
заговаривать то с одним из них, то с другим, нарываясь на замечания. Он
знал, что в Лондоне у меня никого нет, и не мог оставить меня одного. Я
чувствовал себя ужасно хотя бы уже потому, что он был вдвое старше меня.
Когда, наконец, мы вышли в зал, нас встретила потрясающе красивая дама,
высокая и, право же, с королевской осанкой. Она расцеловала Уистана и
представилась: "Наташа. Надеюсь, вы не откажетесь у нас остановиться. Уистан
тоже будет жить у нас". И когда я забормотал что-то, путаясь в грамматике,
вмешался Оден: "Это жена Стивена Спендера. Говорите "да". Они приготовили
вам комнату".
Затем мы ехали в машине. Наташа Спендер - за рулем. Очевидно, они все
обдумали, возможно, обсудили по телефону, - несмотря на то, что я был для
них чужим человеком: Уистан едва знал меня, а Спендеры еще того меньше. И
все-таки... Лондонские предместья проносились за окном автомобиля, а я
пытался читать вывески. Чаще других встречалась Bed and Breakfast ("постель
и завтрак"). Я понимал отдельные слова, но, к своей выгоде, ввиду отсутствия
глагола, не мог уловить их смысл.
III
Чуть позднее, вечером, когда втроем мы сидели за ужином, я старался
объяснить Наташе (все время дивясь несоответствию ее прекрасных черт
русскому имени, звучащему по-домашнему), что я не такой уж для них чужой. В
России в моем распоряжении было несколько предметов из этого дома,
привезенных мне Ахматовой из Англии, где она получила докторскую мантию в
Оксфорде в 65-м году. То были две пластинки ("Дидона и Эней" Персела и
Ричард БTртон, читающий английских поэтов) и похожий на трехцветный флаг
шарф какого-то колледжа. Их, как она сказала, передал для меня необыкновенно
привлекательный английский поэт по имени Стивен Спендер.
"Да, - подтвердила Наташа, - она много говорила о вас. Вы были в тюрьме,
и мы ужасно беспокоились, что вы замерзнете. Вот почему - шарф".
Тут позвонили в дверь - и она пошла открывать. Меж тем я говорил с
Уистаном, правильнее сказать, слушал его, поскольку мое знание грамматики
оставляло мне не много инициативы. Хотя я и перевел кое-что с английского (в
основном, елизаветинцев, а также какие-то современные американские стихи и
несколько пьес), мои разговорные навыки в то время были минимальны. Говорил
я примерно так: "содрогание суши" вместо "землетрясение". Кроме того, речь
Уистана из-за ее невероятной скорости и поистине трансатлантической оснастки
требовала от меня значительного напряжения.
Когда я совсем потерял ее смысл, в комнату вошел долговязый, слегка
сутулый седовласый господин с мягкой, словно извиняющейся улыбкой. Даже по
своей гостиной он передвигался, скорее, с осторожностью новичка, чем с
уверенностью хозяина. "Привет, Уистан", - сказал он, и затем поздоровался со
мной.
Не помню самих слов, но я был заворожен красотой их выговора. Казалось,
будто все благородство, изящество, благовоспитанность и невозмутимость
английской речи внезапно наполнили комнату. Словно зазвучали все струны
инструмента. Для меня, с моим тогда нетренированным слухом, эффект был
ошеломительным. Казалось, он был вызван сутулостью самого инструмента: вы
чувствовали себя не слушателем музыки, а ее сообщником. Я посмотрел на
присутствующих: никто не выразил удивления. Но сообщники никогда и не
удивляются.
IV
Позднее, тем же вечером, Стивен Спендер, ибо это был он, отправился со
мной в телестудию Би-Би-Си на выступление в прямом эфире для вечерних



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 [ 168 ] 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.