Только бы успеть предупредить Зедда о нависшей над ним угрозе, иначе
старый Волшебник навсегда останется в подземном мире! Каждый раз, завидев
издали людей, Скарлет спускалась к земле, до смерти пугая несчастных
путников, и вновь поднималась ввысь, не обнаружив тех, кто был нужен
Ричарду.
ехали верхом по укромной лесной тропе, вдоль главной дороги. "Скарлет,
спускайся!" - радостно крикнул Ричард. Дракониха, не медля ни секунды,
резко развернулась и красной молнией устремилась к земле. Заметив ее
приближение, всадники натянули поводья, остановили коней и спешились.
и опустилась рядом с тропой, на поросшую травой вершину невысокого холма.
Ричард соскользнул с ее спины и, едва только ноги его коснулись земли,
бросился навстречу друзьям. Все трое настороженно замерли, держа под уздцы
коней. Чейз снял с пояса тяжелую булаву. При виде Кэлен Ричарда охватило
ликование. Все воспоминания, связанные с ней, внезапно пробудились к жизни
и захлестнули его мощным потоком невообразимо ярких видений. Ричард мчался
вниз по крутому склону, едва ухитряясь не споткнуться о корни.
катится волшебный огонь. Ричард застыл в изумлении. Что случилось с
Зеддом? Что он такое творит? Огромный шар жидкого пламени, куда больше
тех, что прежде доводилось видеть Ричарду, стремительно надвигался на
него, озаряя все вокруг нестерпимо ярким желто-фиолетовым светом. Ричард
как завороженный смотрел на огненный шар, а шар, дрожа и пульсируя,
увеличивался прямо на глазах.
опустилась на рукоять. Он почувствовал, как слово "ИСТИНА" впечатывается
ему в кожу. Искатель рывком выхватил меч из ножен и услышал привычный
металлический звон клинка. Сила и мощь магического оружия хлынули прямо в
жилы. Огонь подлетел уже почти вплотную. Как и тогда, у Шоты, Ричард
поднял Меч Истины, одной рукой крепко сжимая рукоять, другой - острие, и
выставил перед собой как щит. Мысль о том, что Зедд предал их, вызвала у
Искателя ярость. Неправда! Это не Зедд!
от жара и пламени. Гнев волшебного огня взорвался, брызнул во все стороны
и исчез.
от злости он двинулся вперед. Магия меча еще больше усиливала ярость
Искателя. Гнев переполнял его, бурлил в крови, стучал в голове.
совсем маленьким и хрупким. Вооруженный до зубов страж границы выглядел,
как водится, угрожающе. Зедд схватил Кэлен за локоть, потянул назад и
заслонил собой. Чейз, мрачный как ночь решительно шагнул вперед.
стоишь.
чтобы вы не ходили за мной! Даркен Рал послал за вами своих головорезов.
Немедленно возвращайтесь обратно!
Ричарда глаз, спросил у Кэлен:
заклятие, которое наложил на него Даркен Рал. Друзья не узнают его. Они
видят перед собой самого злейшего своего врага - Даркена Рала.
затылку пробежали мурашки. Если Зедд направил на него волшебный огонь,
значит, можно не сомневаться, что старый Волшебник видит в нем Рала. Но
тогда Зедд никак не может быть предателем. Неужели его предала Кэлен?
Может быть, сейчас она видит перед собой именно его, Ричарда?
неотрывно глядя в ее зеленые глаза. Кэлен гордо выпрямила спину, вскинула
голову и уперлась кулаками в бока. Ричард знал, что это означает серьезное
предупреждение. Он ни на миг не забывал, что Кэлен достаточно одного
движения руки, чтобы обратить против него дарованную ей власть
Исповедницы. Искатель вспомнил слова Шоты, предупреждавшей, что Зедда он
одолеть сможет, но окажется бессильным перед магией Кэлен.
старика с дороги. Тогда Зедд зашел со спины и прижал сухие костлявые
пальцы к шейным позвонкам Искателя. Это очень напоминало прикосновение
эйджила. Обжигающая боль волной пробежала по нервам, распространяясь по
всему телу. В прежние времена, когда Ричард еще не прошел школу Морд-Сит,
одного такого прикосновения было бы достаточно, чтобы парализовать его. Но
Денна не зря потратила столько времени, приучая своего воспитанника стойко
переносить еще большие мучения. Правда, хотя Денну обучали искусству пытки
долгие годы, Зедд оказался вполне достойным соперником Морд-Сит. Ну что ж,
и не такое приходилось терпеть. Призвав на помощь всю волю, Ричард
заставил себя отрешиться от боли и вытеснил ее из сознания. И тут же гнев,
исходящий из волшебного меча, занял ее место, вливая новые силы в
Искателя. Ричард предостерегающе посмотрел на Волшебника. Тот не отступил.
Тогда он одним движением руки оттолкнул старика. Искатель не рассчитал
силу, и Зедд, пошатнувшись, упал на землю. Кэлен стояла неподвижно, как
статуя. В глазах ее читалось ледяное презрение.
или на Ричарда?
опустил взгляд и увидел, что держит меч у ее горла, у ложбинки в основании
шеи. Он сам не сознавал, что делает. Все выглядело так, словно его руку
направила магия. Но Ричард знал, что на самом деле он сам, по своей воле
поднял меч на Кэлен. Вот почему, ее бьет дрожь. Под острием клинка у нее
на коже проступила и начала медленно расти капелька крови. Если Кэлен
предательница, ему придется убить ее. Клинок побелел в его руках.
ярости. - Если ты причинил ему зло, клянусь, я убью тебя.
любви. Нет, Кэлен не может оказаться предательницей. Он вдруг понял, что
никогда не смог бы убить ее. Даже если бы его опасения подтвердились. Но
теперь он твердо знал, что это неправда. Со слезами на глазах он убрал меч
в ножны.
что я чуть было не сотворил. Я знаю, ты не можешь понять меня, но я все
равно прошу прощения. Даркен Рал применил ко мне Первое Правило
Волшебника. Он хотел нас всех стравить между собой. Он пытался заставить
меня поверить в ложь, и я едва не поверил. Я знаю, что ни ты, ни Зедд
никогда бы не предали меня. Прости меня за это глупое подозрение.
Что же мне сделать, чтобы ты меня понял? - Он схватил Волшебника за
балахон. - Зедд, скажи мне, где шкатулка? Она в безопасности? Я должен
получить шкатулку, прежде чем ее отыщет Даркен Рал! Нельзя допустить,
чтобы он завладел ею!
всем кажется, будто он говорит на каком-то незнакомом наречии. Искатель
подошел к коням и принялся усердно перетрясать содержимое чересседельных
сумок.
улыбнулся Волшебник. - Шкатулки у нас нет. Тебе осталось жить всего четыре
дня.
обернулся. Страж границы уже занес над ним булаву. В то же мгновение их
разделила струя пламени. Чейз отступил.
прикончат тебя.
направлялись ему на выручку. Они не рискнули бы взять шкатулку с собой в
Д'Хару, ведь люди Рала могут обнаружить их в любой момент.
поймут.
на него заклятие. Кто-нибудь из вас понимает меня?
к старому волшебнику.
камень, Рал отправил его в подземный мир. Он хочет заманить тебя в
ловушку. Попробуй меня понять!
Он больше не вправе здесь задерживаться. Главное - найти шкатулку. Потом
он вернется к друзьям и защитит их от людей Рала. Ричард с трудом заставил
себя покинуть друзей. Он нехотя забрался на спину драконихи. Скарлет не
сводила со всех троих настороженного взгляда, острастки ради пыхтя дымом и
лениво поплевывая пламенем. Больше всего на свете Ричарду хотелось
остаться с Кэлен, но он не мог себе этого позволить. Сейчас его долг -