read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Просто я ждал, чтобы взошло солнце. Кроме того, я устал и прилег
немного отдохнуть.
- И вы хорошо спали и видели приятные сны?
- Да, я устал и поспал немного.
- А откуда у вас были такие точные сведения о пароходе, и о времени его
отплытия, и вообще о Бухте Третьей мили? Постарались ознакомиться со всем
этим заранее?
- Ну, в этих местах всем известно, что между Шейроном и Бухтой Третьей
мили ходит пароход.
- Вот как, всем известно? Только поэтому и вы об этом знали?
- Ну, еще и потому, что, когда мы подыскивали место, где бы
обвенчаться, мы оба обратили внимание на Бухту Третьей мили, - хитроумно
ответил Клайд. - Но мы видели, что туда нельзя добраться поездом: железная
дорога доходит только до Шейрона.
- Однако вы заметили, что это южнее озера Большой Выпи?
- Да, как будто заметил, - сказал Клайд.
- И что дорога, проходящая к западу от станции Ружейной, ведет на юг к
Бухте Третьей мили мимо южной части Большой Выпи?
- Просто в лесу на южном берегу я наткнулся на какую-то дорогу или
тропу, но я вовсе не думал, что это и есть правильная дорога.
- Понятно. Как же тогда вышло, что, встретившись в лесу с тремя
прохожими, вы спросили их, далеко ли до Бухты Третьей мили?
- Я их не о том спрашивал, - ответил Клайд, следуя наставлениям
Джефсона. - Я спросил, не знают ли они какой-нибудь дороги до Бухты
Третьей мили и далеко ли до этой дороги. Я не знал, что это и есть та
самая дорога.
- Ну, они показывали здесь совсем другое.
- Мне все равно, что они показывали, я-то их спрашивал именно об этом.
- Вас послушать, так выходит, что все свидетели лгуны, один только вы
честный человек, так, что ли?.. Ну, а когда вы добрались до Бухты Третьей
мили, вы не зашли куда-нибудь поесть? Вы же, наверно, проголодались, так?
- Нет, я не был голоден, - просто ответил Клайд.
- Хотели поскорее выбраться из этих мест, да? Боялись, что те трое,
дойдя до Большой Выпи и услыхав о несчастье с мисс Олден, расскажут, как
они с вами встретились, так?
- Нет, не так. Но мне не хотелось оставаться в тех местах, я уже
говорил почему.
- Понятно. Зато в Шейроне, где вы почувствовали себя в большей
безопасности - подальше от тех мест, - вы, не теряя времени, взялись за
еду, так? Там вы покушали с аппетитом, верно?
- Ну, право, не знаю. Я выпил чашку кофе и съел сандвич.
- И еще кусок пирога, как тут уже было установлено, - прибавил Мейсон.
- А затем присоединились к толпе, шедшей с вокзала, как будто только что
приехали из Олбани, как вы это потом всем рассказывали. Так было дело?
- Да, так.
- А не кажется ли вам, что для действительно невинного человека, в душе
которого только недавно произошел благодетельный перелом, вы были ужасно
предусмотрительны и осторожны? Прятались в лесу, выжидали в темноте,
делали вид, будто приехали прямо из Олбани...
- Я уже объяснил все это, - упрямо ответил Клайд.
Следующим своим ходом Мейсон намеревался изобличить позорное поведение
Клайда, который, несмотря на все, чем пожертвовала для него Роберта,
способен был изобразить ее незаконной сожительницей нескольких мужчин,
поскольку он во время поездки записывался в разных гостиницах под разными
именами.
- Почему вы не брали отдельных комнат?
- Видите ли, она этого не хотела. Ей хотелось быть со мной. И, кроме
того, у меня было не слишком много денег.
- Даже если и так, выходит очень странно: тогда вы проявляли к ней так
мало уважения, а потом, когда она умерла, вас стала до того заботить ее
репутация, что вы сбежали и хранили про себя тайну ее гибели, лишь бы, как
вы говорите, сберечь ее доброе имя? Как это так получается?
- Ваша честь, - вмешался Белнеп, - это уже не вопрос, а целая речь.
- Беру свой вопрос назад, - огрызнулся Мейсон. - Кстати, Грифитс, -
продолжал он, - сами-то вы признаете, что вы умственный и нравственный
трус, или нет?
- Нет, сэр. Не признаю.
- Не признаете?
- Нет, сэр.
- Стало быть, когда вы лжете, да еще под присягой, вы ничем не
отличаетесь от любого другого человека, не труса в умственном и
нравственном отношении, и заслуживаете такого же презрения и кары, как и
всякий клятвопреступник и лжесвидетель? Правильно?
- Да, сэр. Думаю, что правильно.
- Так вот, если вы не умственный и нравственный трус, тогда чем
объяснить, что, нанеся мисс Олден нечаянный, по вашим словам, удар, вы
оставили ее на дне Большой Выпи и, зная, какие страдания причинит ее
родным эта утрата, не сказали никому ни слова, а просто-напросто ушли, -
спрятали штатив в кусты и удрали тайком, как самый обыкновенный убийца?
Что вы подумали бы, если бы вам рассказали такую вещь о ком-нибудь другом?
Что это, по-вашему: поведение человека, который задумал и совершил
убийство и потом попытался благополучно скрыться, или просто подлые,
хитрые уловки умственного и нравственного труса, который старается
избежать ответственности за случайную гибель соблазненной им девушки,
потому что огласка может повредить его благоденствию? Что именно?
- А все-таки я не убивал ее, - упрямо повторил Клайд.
- Отвечайте на вопрос! - прогремел Мейсон.
- Прошу суд разъяснить свидетелю, что он не обязан отвечать на подобный
вопрос, - вмешался Джефсон, поднимаясь и пристально посмотрев сперва на
Клайда, потом на Оберуолцера. - Это вопрос чисто риторический, не имеющий
прямого отношения к обстоятельствам данного дела.
- Правильно, - подтвердил Оберуолцер. - Свидетель может не отвечать.
И Клайд только молча посмотрел на всех, чрезвычайно ободренный этой
неожиданной помощью.
- Ладно, продолжаем, - сказал Мейсон. Более чем когда-либо он был
раздосадован и обозлен бдительностью Белнепа и Джефсона и их стремлением
свести на нет силу и смысл каждой его атаки и тверже чем когда-либо решил,
что не позволит им восторжествовать. - Так вы говорите, что до этой
поездки вы не намерены были жениться на мисс Олден, если бы только удалось
этого избежать?
- Да, сэр.
- Она хотела, чтобы вы с ней обвенчались, но вы еще не пришли к такому
решению?
- Да.
- Ну, а не припоминаете ли вы поваренную книгу, солонку, перечницу,
ложки, ножи и все прочее, что она уложила в свой чемодан?
- Да, сэр, припоминаю.
- Так что же, по-вашему, уезжая из Бильца и беря все это с собой, она
могла думать, что останется не замужем и поселится где попало в дешевой
комнатушке, а вы будете навещать ее раз в неделю или раз в месяц?
И прежде чем Белнеп успел заявить протест, Клайд выпалил именно то, что
следовало:
- Мне неизвестно, что она могла думать на этот счет.
- А вы случайно в телефонном разговоре, - например, после того, как она
написала вам, что, если вы не приедете за нею в Бильц, она сама приедет в
Ликург, - не обещали ей жениться?
- Нет, сэр, не обещал.
- Вы не были до такой степени умственным и нравственным трусом, чтобы с
перепугу сделать что-нибудь в этом роде, а?
- Я никогда не говорил, что я умственный и нравственный трус.
- И не дали бы девушке, которую вы соблазнили, запугать себя?
- Просто я тогда не чувствовал, что должен на ней жениться.
- Вы думали, что она не такая блестящая партия, как мисс X?
- Я думал, что не должен жениться на ней, раз я больше не люблю ее.
- Даже и для того, чтобы спасти ее честь и самому не оказаться
непорядочным человеком?
- Видите ли, я тогда думал, что мы не можем быть счастливы вместе.
- Это было, конечно, до великого перелома в вашей душе?
- Да, это было до того, как мы поехали в Утику.
- Тогда вы еще были без ума от мисс X?
- Да, я был влюблен в мисс X.
- Помните, в одном из своих писем, на которые вы никогда не отвечали,
Роберта Олден писала вам (тут Мейсон достал одно из первых семи писем и
прочел): "Меня мучит тревога и ужасная неуверенность, хоть я и стараюсь
гнать их от себя, - ведь теперь у нас все решено и ты приедешь за мной,
как обещал". Так что же именно она подразумевала, говоря: "теперь у нас
все решено"?
- Не знаю, - разве только то, что я должен приехать за ней и увезти ее
куда-нибудь на время.
- Но не жениться на ней, конечно?
- Нет, этого я ей не обещал.
- Однако сразу же после этого, в том же самом письме, она пишет: "По
пути сюда, вместо того чтобы поехать прямо домой, я решила остановиться в
Гомере и повидаться с сестрой и зятем. Ведь неизвестно, когда мы увидимся
опять, потому что я хочу встретиться с ними только как порядочная женщина
- или уж никогда больше не встречаться!" Как, по-вашему, что она хотела
сказать словами "порядочная женщина"? Что, пока не родится ребенок, она
будет жить где-то вдали от всех, не выходя замуж, а вы будете понемножку
посылать ей деньги, а потом, может быть, она вернется и будет изображать
из себя невинную девушку или молодую вдову, - или как? А не кажется вам,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 [ 170 ] 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.