реализовать эту идею, написав историю для парижских читателей. И в
считанное время станете конкурентом мистера Верна.
улицы, будто некая сила в центре города, который они уже миновали, была
способна сжимать здания подобно тому, как глина сжимается центробежной
силой, когда вращается на колесе горшечника. Джерек напряженно пытался
придумать какое-нибудь объяснение и в конце концов оставил эту проблему.
Нельзя же ожидать, что можно понять эстетику Эпохи Рассвета за один вечер!
прямо для вас. Вы смогли бы даже улучшить книгу!
Корнелиан просто кивнул головой.
сказал мистер Уэллс задумчиво. - Люди часто спрашивают меня, где я беру
свои неправдоподобные идеи. Они думают, что я намеренно гонюсь за
сенсацией, и не понимают, что мне эти идеи кажутся обыкновенными.
Джерек, с готовностью соглашаясь.
кажется, единственные приезжие.
Мужчина в форме, стоящий в конце поезда, поднес к губам свисток и
пронзительно свистнул, махнув зеленым флажком. Мистер Уэллс закрыл дверь
вагона, и поезд медленно двинулся от станции.
забора и оказались у выхода, где пожилой мужчина взял билеты, протянутые
ему мистером Уэллсом. Территорию станции кончилась, и они вышли на улицу,
застроенную двухэтажными домами, между которыми горели несколько газовых
ламп, давая скудное освещение. Поблизости слышались цокающие звуки копыт
лошади. Стайка детей играла на мостовой под одной из ламп. Джерек и мистер
Уэллс свернули за угол.
и с тех пор она почти не изменилась, хотя сам Бромли вырос. Сейчас уже
можно считать его почти пригородом Лондона.
- А там был Атлас-хауз. Он никогда не пользовался успехом, магазин фарфора
моего отца. Там находится старый "Колокол", где город тратит большую часть
прибыли. Портные Куперы, кажется, уже не занимаются бизнесом. Рыбный
магазин Вудэла... - Он усмехнулся. - Знаете ли, некоторое время Бромли был
для меня Раем, затем стал Адом, а теперь просто Чистилищем.
отправлюсь назад. Писателю никогда не вредно иногда бросить взгляд на свои
корни. Уехав отсюда, я проделал долгий путь, и, полагаю, мне очень
повезло.
в экстазе. - Бромли! - выдохнул он.
Коллинз-авеню, затем направлюсь в "Розу и Корону", прежде чем они начнут
гадать, что со мной случилось.
исключительно высокими, а дома выглядели немного поновее, и наконец они
остановились на углу обсаженной деревьями и освещенной газом улицы.
объявил мистер Уэллс. - Коллинз-авеню, сэр.
Да, вот видите? Прямо около той лампы.
соединюсь с моей потерянной любовью! Я опроверг теорему Морфейла! Я
осмелился переплыть опасные бурные моря Времени! Наконец-то, наконец-то я
в конце моего трудного пути - в Бромли! - Джерек обнял мистера Уэллса за
плечи и твердо поцеловал в лоб. - А это вам, мистер Уэллс, мой дорогой.
спешить. - Он повернулся и быстро зашагал в направлении, откуда они
пришли.
манерах мистера Уэллса, упруго зашагал по мостовой Коллинз-авеню и быстро
достиг ворот затейливого чугунного литья, затем перепрыгнул через изгородь
и пошел по посыпанной песком тропинке к двери виллы, построенный из
красного кирпича. Готическая архитектура, напоминала ту, на которой
настаивала миссис Ундервуд, прося выстроить для нее дом в Конце Времени.
звонок и, дернув за него, снял шляпу, жалея, что забыл прихватить с собой
какие-нибудь цветы. С восхищением он изучал стеклянные лилии в верхней
половине двери.
молодая девушка в черном платье, белом переднике и в белой шапочке, но это
была не миссис Ундервуд. Посмотрев на Джерека Корнелиана со смесью
удивления, любопытства и презрения, она сказала:
назад в наше любовное гнездышко.
этого миссис Ундервуд заявит на вас в полицию! - Она попыталась закрыть
дверь, но Джерек был уже частично внутри.
стали такой возбужденной? - Он все еще ошеломленно сопротивлялся ей. -
Пожалуйста, скажите миссис Ундервуд, что я здесь.
смысла! Вы добьетесь того, что вас арестуют. Будьте хорошим парнем, идите
своей дорогой, и мы ничего не расскажем о вас.
почему вы не хотите, чтобы я увидел ее. Быть может, я нарушил один из
ваших обычаев? Но, мне кажется, все правильно. Если надо что-нибудь еще,
если есть какое-нибудь дополнительное правило, которому я должен
следовать, укажите его, укажите. У меня нет желания быть грубым!
- Мэм! Мэм! Здесь какой-то маньяк, я не могу удержать его сама!
из коричневого бархата.
Джерек Корнелиан, вернулся за вами!
того как он смотрел на нее, становилась все бледнее и бледнее. Она
прислонилась к стене, ее руки поднялись к лицу, губы двигались, но не
издавали ни звука.
могу справиться с ним сама. Вы знаете, какими сильными могут быть эти
психи!
Корнелиан. За шею, пока не умерли.
что отправляетесь со мной. Я ждал. Вы, очевидно, не смогли присоединиться
ко мне. Поэтому я вернулся.
женщину, которую любил.
какое-то безумное рассеянное выражение, и она, казалось, говорила сама с
собой:
оправилась... мозговая лихорадка...