секундная стрелка в них еле ползла. Он приложил часы к уху. Было слышно
только слабое урчание их крошечного моторчика, но это урчание казалось
более низкого тона.
оказаться для нас несколькими. Довольно много часов, вероятно.
внешнего мира, я полагаю, мы будем казаться двигающимися быстро - вмещение
большого количества действий в одно и то же время. Что должно быть,
конечно, хорошо, учитывая ограниченность имеющегося у нас времени.
кажется, понимаю, но его математика не для меня. Может быть, Оуэнс сумеет
объяснить вам.
глаза Грант уловил какое-то движение и посмотрел вверх. Что-то спускалось.
Пара гигантских зубцов двигалась вниз с каждой стороны корабля.
повернулся, насколько ему позволяли ремни.
как раз вовремя. Зубцы теперь опустились ниже уровня окон и смыкались,
словно гигантские разламывающие челюсти. Грант невольно напрягся. Зубцы
постояли, затем снова двинулись и соединились.
были брошены сначала вправо, а потом, менее сильно, влево. Неприятный
вибрирующий звон наполнил корабль.
Корабль мягко раскачивался и еще более мягко подрагивал. Грант посмотрел
вниз и увидел опускающуюся красную поверхность и нарастающую темноту - и
все исчезло.
расстояние до пола, но ощущение было таким же, как если бы он высунулся с
двадцатого этажа жилого дома.
высоты, то оно не получило бы серьезных повреждений. Сопротивление воздуха
замедлило бы падение до безопасной скорости. Конечно если бы малые размеры
были его единственным свойством.
во время инструктажа. Он сам сейчас состоял из такого же количества
атомов, что и человек нормального размера, а не из такого количества,
которое должен иметь объект, имеющий его нынешние размеры. Он был
соответственно более хрупким, как и корабль. Падение с такой высоты
разбило бы корабль вдребезги и убило бы его команду.
представить себе, как она должна выглядеть с точки зрения нормального
человека. Для него это были стальные колонны десяти футов в диаметре,
искусно сплетенные в сплошную металлическую раму. На мгновение он
почувствовал себя в безопасности.
достаточно большой, чтобы вместить в себя дом. Она поднималась равномерно
и быстро, а далеко внизу - прямо внизу - появилось неожиданное радужное
мерцание отражения от воды.
всех сторон вздымались над кораблем, а поверхность озера была не более чем
в пятидесяти фунтах под ними.
произойдет дальше. Он приготовился и теперь не почувствовал тошноты, когда
его кресло словно выпало из под него. Ощущение было очень похожее на то,
которое он однажды испытал во время военных учений над океаном. Самолет,
участвующий в маневрах, как ему и было положено, вышел из пике, но
"протерус", неожиданно оказавшаяся в воздухе подводная лодка, не собирался
этого делать.
натяжение ремней в момент удара.
воды, но вместо этого он увидел, большую толстую выпуклость, очерченную
точно по окружности, вязко удалявшуюся от них.
плаву, медленно разворачиваясь.
но эта поверхность отличалась от всех, когда-либо виденных им.
Грант, смешная штука. Оно всегда ожидает увидеть то, что уже видело
однажды. Мы миниатюризированы и опущены в небольшой контейнер с водой. Для
нас он выглядит как озеро, поэтому мы ожидаем волны, пену, буруны и так
далее. Но хоть оно и кажется нам озером, на самом деле оно таковым не
является. Это просто небольшой контейнер с водой, и в нем есть только
рябь, а не волны. И неважно, во сколько раз вы увеличите рябь, она все
равно никогда не будет похожа на волну.
представляли собой крошечную рябь, продолжали двигаться снаружи.
Отраженные от далекой стены, они возвращались и создавали интерференцию,
которая разбивала валы на отдельные возвышенности, на которых "Протерус"
резко поднимался и опускался.
сказать? Это просто изумительно!
увеличении.
величественно. Вот чек. Только еще немного тошноты, знаете ли.
опошлять.
подавил в себе желание сообщить: "У всех морская болезнь".
это не укладывалось в ее голове.
освободитесь от своих ремней и откройте клапаны номер один и два.
свободы перемещения, и направился к дроссельному клапану, обозначенному на
переборке номером один.
ощущением другой человеческой личности, неуверенно улыбнулся. Грант
улыбнулся в ответ и подумал возмущенно: "Как она может быть
сентиментальной с этой бесчувственной глыбой?"
соответствующие отсеки корабля, и ее уровень вокруг стал подниматься все
выше и выше. Грант поднялся на несколько ступенек по лестнице, ведущей к
верхнему куполу, и сказал:
отчетливы. Они были сконструированы в расчете на настоящий океан. Черт
побери, я никогда не предназначал "Протерус" для этого!
то пошло, - сказал Грант.
поверхностью жидкости беспорядочные взлеты и падения на крошечной ряби
прекратились и наступила благодатная неподвижность.
хорошо" сообщали из корабля, который теперь превратился в маленькую
капельку, мерцавшую в соляном растворе.