Кто-то выпустил на них струю краски из аэрозольного баллончика, но слова
еще можно было разобрать. Энджела шепотом повторила их, гадая, что они
означают:
запечатленное на нем скульптором выражение привлекло ее внимание.
Нахмуренные брови, суровый рот дышали властностью и справедливостью, и все
же в глазах непонятным образом таились любовь и сострадание.
Кое-где - слезы. Кое-где - завуалированное смущение. Энджела узнала одного
или двух коллег Фионы, мужчину и женщину, с которыми Фиона и Джерри делили
контору. Она поглядела на могилу: мягкая трава из стружки, призванная
скрыть свежевыкопанную землю, выстроенные в два ряда складные стулья, на
подставках - несколько букетов поникших цветов. Неподалеку Энджела увидела
Черил, которая разговаривала с какой-то парой. Черил была в шикарном
черном платье и темных очках. Энджела пожалела, что не захватила свои.
Заметив их, Черил подошла.
отвлеченные темы. Следом за катафалком ехал черный лимузин. Из него вышли
трое: мать, брат и отец Джерри - он шел, опираясь на белую трость. Оба
мужчины были в темных костюмах. Энджела заметила, что на миссис Стейнберг
то же черное пальто, что и в больнице.
закрытый гроб. Энджела увидела, что он был сделан из простого
полированного дерева, с латунными ручками.
женщин. Энджела села в первом ряду с краю, рядом с Черил. В сопровождении
бледного молодого человека, псаломщика, появился высокий священник в
очках. Псаломщик нащупал что-то внутри прикрепленной неподалеку к стене
готического строения металлической коробке размером со шкафчик, и воздух
неожиданно заполнила музыка - слащавый электронный перезвон, напомнивший
Энджеле универмаг в канун Рождества. Только играли не "Колокольчики,
звените", а гимн, который был ей знаком с той поры, как она училась в
монастырской школе ("Aeterne Rex"... или "Vexilla Regis"?). Гроб втолкнули
на место, и помощник священника новым касанием руки оборвал музыку на
середине. Священник начал читать по книге в красной обложке похоронную
службу. Помощник и один или двое скорбящих отвечали. Стейнберги сидели,
неподвижно глядя на гроб. Энджела уставилась себе в колени, пытаясь думать
о другом. О своем нерожденном ребенке, о фильме, о пробравшейся в волосы
матери седине, о первой встрече с Шоном, о первом школьном свидании, о
рецептах любимых кушаний, о взлетевших ценах на золото, о копошащихся в
пыли голубях - о чем угодно, кроме подруги, которая лежала внутри
уродливого деревянного ящика, собранная в морге по кусочкам, как старая
сломанная кукла... то, что от нее осталось...
им сказал брат Джерри. Как это могло быть? Кто мог сделать такое? Только
человек с очень больной психикой. А может быть, какой-нибудь зверь?
Собака, очень голодная собака. Кто-то, что-то наткнулось на лежащих в
искореженной машине Фиону и Джерри и просто утащило руку. Это было слишком
страшно и напоминало Энджеле о жуткой тошнотворной книге, которую
собиралась издать Черил.
ползли крупные беззвучные слезы. Пытаясь остановить их, она прижимала
пальцы к глазам, но без толку. Шон заметил это, взял руку Энджелы в свою,
сжал. Она благодарно ухватилась за это ободряющее пожатие.
встала и послушно бросила в могилу красную розу. Шон нагнулся и прошептал
Энджеле на ухо:
включила радио. Вивальди. Музыка лишь усилила скорбь. Она опять повернула
ручку и выключила приемник, тихо всхлипывая и гадая, как вышло, что
радость из ее жизни исчезла так быстро. Она вспомнила, как была счастлива.
Всего несколько дней назад. Энджела полезла в бардачок за бумажной
салфеткой. Она пришла к решению, что все они чрезвычайно уязвимы. Ничто не
предвещало теней на их горизонте - и вдруг, как гром с ясного неба,
грянула беда. Бух. Вот так вот. Безо всякого предупреждения. Ни с того, ни
с сего.
Она мысленно вернулась к вечеринке, терзая память, пытаясь припомнить
ответы Бонни на свои вопросы. Инстинктивная убежденность. Определенность.
Все подходило. Но потом Бонни спросила: И ничего плохого так и не
произошло?
было. К гибели Фионы, которая неясно брезжила на горизонте будущего.
Будущего Энджелы. Словно тень под дверью, предупреждающая о невидимом
чужаке снаружи, предчувствие предсказывало надвигавшуюся смерть ее лучшей
подруги. И, вопреки предположениям Бонни, не имело никакого отношения ни к
духам, ни к призракам.
соответствии истине. Но какая-то частичка ее "я", робкая, полная страха
частичка, не желала убеждаться. Не потому, что эта мысль подразумевала
слишком много: она подразумевала слишком мало.
начало. Айсберг. Показалась лишь его верхушка - острая, белая верхушка.
Под которой притаилась чудовищная гора ледяной опасности. Целая миля
глубоко погруженного, безбрежного, смертоносного льда, который неумолимо
надвигался, чтобы раздавить хрупкие скорлупки их жизней.
как сумела.
диване в гостиной и бережно держа в ладонях стакан охлажденного вина,
слушая ирландские записи Шона.
в веренице дней, которые Энджела с удовольствием стерла бы из памяти.
Чувствуя себя начисто лишенной эмоций, выжатой досуха наподобие кухонных
губок миссис Салливэн, она ждала от спиртного облегчения.
раскручивалась: сперва расслабились мышцы, потом ушло нервное напряжение.
потолком, литографии одного сан-францисского художника, глубокий удобный
диван и стулья, обтянутые небеленым хлопком, кресло, которое у Шона
пытались выкупить обратно вдвое дороже его первоначальной цены. В лучах
заходящего солнца все это выглядело волшебно. Раззолоченным. Ласкающим
глаз. Таким домашним. Надежным. Энджела решила, что отныне станет
проводить здесь больше времени. Комната считалась гостиной, но это не
значило, что она предназначается только для гостей. А до сих пор они
пользовались ею лишь для приемов. Со дня свадьбы Энджела сюда и не
заглядывала.
месте. Чего-то не хватало.
менять интерьер. Очень похоже на миссис Салливэн: та, вытирая пыль, всегда
брала на себя смелость переставлять вещи, лампы, безделушки по-новому.
потом налил себе.
краю каминной полки. Оно пристроилось в середине.
не таким домашним, более значительным. Ему лучше была видна комната.
лежит камень.