read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



осталась одна. Мне это было не по нутру, и хотя я все время напоминал себе,
что на орбите -- вооруженный корабль и в случае беды сюда в мгновение ока
явится вооруженный десант, легче не становилось.
-- Впервые вижу тут возделанные поля, -- сказал Флойд. -- И еще: вы
заметили вон там, у стены, облако пыли? Оно приближается к нам.
-- Ничего, у нас оружие, а на самый крайний случай я приберег несколько
гранат-пугачей.
Мы решили подождать. Нечто, рысившее навстречу, издали смахивало на
лошадь.
-- Конь, -- решил я, -- но без седока. У Стинго зрение было поострей
моего.
-- Отродясь не встречал коней о шести ногах. "Конь" убавил прыть, затем
и вовсе остановился и воззрился на нас. Мы ответили тем же. Робот.
Металлический. Суставчатые ноги, впереди -- пара щупалец-манипуляторов.
Головы не предусмотрено, только пара глаз на стебельке. Динамик между
щупальцами захрипел и изрек писклявым механическим голосом:
-- Bonan tagon -- kaj bonvenu al Paradiso.
-- И тебе добрый день, -- отозвался я. -- Меня зовут Джим.
-- Недурное имя, вполне мужское. Меня зовут Хингст, и я рад
приветствовать вас в...
Конец фразы утонул в утробном реве, из задней части робота ударила
струя черного дыма. Мы дружно отступили, наставили оружие. Хингст вскинул
вверх гибкие клешни.
-- О путники, я не желаю вам зла. Не будучи искушены в науках, вы,
конечно, не догадываетесь, что треск и дым -- всего-навсего выхлоп
спиртового двигателя, который вращает генератор, который, в свою очередь...
-- Подзаряжает твои аккумуляторы. Мы, Хингст, тоже не лыком шиты. Мы
тебе не козопасы вонючие, с которыми ты привык иметь дело. А твоя, стало
быть, работа -- приветствовать гостей города?
-- Счастлив, что передо мной на этот раз -- настоящие джентльмены. До
того как мой процессор вмонтировали в этот грубый агрегат, я был метрдотелем
класса А42 и работал в самых престижных ресторанах...
-- Если не возражаешь, твоими реминисценциями мы насладимся в следующий
раз. У нас есть несколько вопросов.
-- Не сомневаюсь, что у меня найдется несколько ответов, -- пообещал
Хингст недовольным тоном и приблизился на несколько шагов. Точно жалящая
змея, ко мне метнулось щупальце. Я отскочил, вскинул меч, но было поздно.
Холодный металл отпрянул, коснувшись моих губ.
-- Еще раз так сделаешь, и я укорочу тебе манипулятор, -- прорычал я.
-- Спокойствие, спокойствие. Все-таки вы -- вооруженные пришельцы, а я
-- должностное лицо при исполнении служебных обязанностей. Одна из них --
взять у вас слюну на анализ. Что я и сделал. Джентльмен Джим, можете идти
дальше, поскольку вы действительно принадлежите к мужскому полу. А теперь
мне хотелось бы проверить слюну ваших спутников.
-- Да ради Бога, что мне, плевка жалко? -- проворчал Флойд, на всякий
случай складывая ладони ковшиком и прикрывая пах.
-- Я рад, что вы обладаете чувством юмора, незнакомый... -- щупальце
взяло слюну изо рта Флойда, -- ...джентльмен, в чем я более не сомневаюсь.
Теперь вы, последний гость. Если не возражаете...
Хингст повернулся. Я прыгнул и встал перед ним.
-- Одну минуточку, должностное лицо по прозвищу Хингст. У меня есть
вопросы.
-- Извините, но это не соответствует протоколу. Будьте любезны,
джентльмен Джим, отойдите.
-- Не раньше, чем ты ответишь.
Я не трогался с места. Другой манипулятор коснулся моей руки и шарахнул
молнией!
Лежа на земле, я провожал Хингста злобным взглядом.
-- Крепко, да? -- крикнул он на бегу. -- Мощные аккумуляторы.
Флойд помог мне встать, отряхнул одежду.
-- Ничего, бывает и хуже.
-- Спасибо. Но ведь не тебя же закоротили. Мы двинулись дальше. Я
рассказал об инциденте Мадонетте, а Тремэрн и сам подслушал.
-- Прикладная технология, -- резюмировал он. -- Пожалуй, это местечко
выгодно отличается от прочих лайокукайских свинарников.
Поскольку меня все еще пощипывало, а во рту был привкус гари, я только
фыркнул. Вскоре Мадонетта сообщила, что создание, аналогичное описанному
нами, приближается к ней. В бессильной ярости я схватился за меч и не
разжимал пальцы, пока вновь не услышал ее голоса.
Точь-в-точь как ваш приятель, только зовут по-другому. Хоппи. Проверила
слюну и сразу убежала. Что теперь делать?
-- Мы идем дальше, а ты передохни. Если по обе стороны стенки порядки
одинаковые, мы освоимся раньше.
-- Превосходство самцов-шовинистов?
-- Здравый смысл. Нас трое, а ты одна.
-- Что ж, аргумент веский, да и отдых мне не повредит. До связи.
-- Умница. Мы пошли.
Дорога расширилась и уже ничем не напоминала грязную тропку. Мимо
тянулись обработанные поля, а затем появились заросли полпеттонов -- видимо
сады, так как деревья стояли аккуратными рядами. За ними маячило скопление
низких зданий -- наверное, ферма. Дорогу перегораживала кирпичная арка. Мы
укоротили шаг, а потом и вовсе остановились.
-- Это то, о чем я думаю? -- спросил Стинго.
-- Не знаю, о чем ты думаешь, а по мне, так это здание с аркой, --
сказал Флойд. -- И больше мы ничего не узнаем, если так и будем стоять и
пялиться.
Мы медленно заковыляли вперед и снова встали, когда под аркой появился
мужчина. Он вышел на солнечный свет, и мы убрали руки с оружия. Он
подслеповато поморгал красными глазами, затем кивнул седой гривой и похлопал
по колечку со стрелкой, вышитому на лацкане его серого одеяния.
-- Добро пожаловать, путники! Добро пожаловать в Рай! Я -- Афатт,
комендант городских ворот. Рынок откроется завтра на рассвете. Можете
остановиться прямо здесь, а если желаете, разбейте лагерь за аркой. Пока вы
наши гости, мы сочтем за честь присмотреть за вашим оружием. -- Взгляд,
брошенный комендантом через плечо, откровенно говорил: взятка устроит его
гораздо больше, чем пошлина.
-- Не к чему утруждаться, достопочтенный Афатт, -- проникновенно сказал
я. -- Ты видишь перед собой не крестьян и не торговцев, а знаменитых на всю
Галактику первоклассных музыкантов. Мы -- "Стальные Крысы"!
У дряхлого мздоимца отвисла челюсть, и он поспешил отступить назад.
-- Крысы? Раю не нужны крысы. Раю нужны федхи -- старые, грязные,
любые...
-- Всегда приятно встретить настоящего фана, -- пробормотал Флойд. -- А
я то думал, эта планетка не отлипает от ящика...
Под аркой возник еще один раец. Помоложе, покрупнее, повоеннее. В
шипастом металлическом шлеме и твердой кожуре.
-- Что ты сказал? -- осведомился он, помахивая блестящим и весьма
неэстетичным топором.
-- Что слышал, голубок. Я не люблю повторяться перед солдатней.
Это спровоцировало кривой оскал и отрывистый лай:
-- Стража! Сюда! К нам тут пожаловали стригали баракоз, требуется урок
вежливости.
И секунды не прошло, как мы услышали лязганье оружия и топот.


Глава 13
Их было много, и они экспонировали коллекцию оружия, отвратительного и
смертоносного на вид. При общении с жителями этого помоечного мира, напомнил
я себе, необходима сдержанность. Пошевели мозгами, Джим, пока не поздно.
-- Тысяча извинений, добрый господин, я всего лишь не устоял перед
соблазном пошутить. Мы с удовольствием выполним ваше пожелание и
представимся еще раз. Перед вами и вашими доблестными подчиненными имеют
честь стоять лучшие музыканты освоенной Галактики!
Закончив тираду, я коснулся выключателя на боку рюкзака, и мощный орган
исторг начальные аккорды "Меркурианских мутантов". Флойд и Стинго мгновенно
сориентировались и хором пропели первые строки:
Ум хорошо, а два -- лучше,
И карие глазенки английского сеттера...
Правда, что может быть круче?!
Коротенькая музыкально-генетическая шутка подействовала очень даже
впечатляюще. Солдаты дружно взревели и кинулись на нас.
-- Драться или драпать? -- мрачно спросил Флойд, хватаясь за меч.
Едва не заорав "драться!", я спохватился и выкрикнул:
-- Слушайте!
Ибо стражники позабыли об оружии и ревели от восторга.
-- Это они! Ну, прямо как в шоу "Галактическая салорезка"!
-- Вот эта бородатая образина -- Флойд!
-- А я хочу послушать "Много ли яда в змеином логове?"!
Они окружили нас, стараясь пожать нам руки и испуская хриплые вопли
буйного восторга. Ни дать ни взять заправские фаны.
-- Но... но... -- ошалело нокал я, -- ваш комендант и в самом деле
ничего про нас не слышал?
Первый стражник, чей оскал уже превратился в счастливую улыбку, не
слишком тактично отпихнул старика.
-- Афатт никогда не смотрит ящик. А мы смотрим!
Ежели хотите знать, тут такой кавардак поднялся, когда мы прознали о
вашей ссылке! Кто бы мог подумать, что в конце концов вы объявитесь тут!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.