обыск квартиры Лейн, на Фаулер, с его страстью к подробностям и деталям,
может отправиться к Холлу и уговорить его взять с собой на квартиру Лейн
при следующем посещении. Холод пробежал по спине Гаррета. Один только
взгляд - фотографии, те же, что у Энн Байбер, книги с надписями "Мейде" и
"Мадлейн", - и Фаулер поймет то, о чем можно было догадаться, изучая дело
Моссмана: что Лейн Барбер и Мадлейн Байбер - одно и то же лицо.
пуста, в шкафах ничего съедобного, даже стаканов не было. Лейн считала
кухню - он знал это - таким местом, куда никто не заглянет, и потому не
маскировалась. Но что это скажет писателю, автору романов ужасов, который
уже прочел отчет о вскрытии Моссмана, видел фотографии тела Микаэляна и
ран на его горле?
его остановить? Если попытаться удержать его, можно наоборот привлечь
внимание к квартире.
простыню, встал и стал расхаживать по комнате. Бабушка была права: не
следовало возвращаться в Сан-Франциско.
чемодан. Нужно только незаметно выбраться. Но уже поздно отступать. Само
его появление здесь принесло и орудие его гибели. Фаулер ведь останется и
после отъезда Гаррета...
з_а_с_т_р_я_л_, _М_и_к_а_э_л_я_н_. _Е_с_л_и _в _б_у_д_у_щ_е_м _т_е_б_я
ж_д_е_т _д_е_р_е_в_я_н_н_ы_й_ к_о_л_, _т_ы _э_т_о _з_а_с_л_у_ж_и_л_. Он не
с того конца подошел к проблеме Фаулера. Решение не в том, чтобы держать
писателя подальше от квартиры Лейн; нет, просто нужно убрать ее вещи.
гостиную. Из спальни Гарри и Лин доносились негромкие голоса. Гаррет
осторожно прошел мимо двери и направился к выходу.
стоял в глубине, за газоном и изгородью. Если не считать соседа,
прогуливавшего собаку, и изредка проезжавшей машины, все было тихо. Гаррет
глубоко вдохнул, наслаждаясь соленым запахом моря и смешанной симфонией
городских звуков: отдаленное дорожное движение, лай собак, голоса и музыка
в соседних домах. Очень не похоже на ночь в холмах у Баумена, где рев
коровы и крик койота слышны на мили, и звезды холодно и ярко, как осколки
льда, горят над головой. Но так же прекрасно.
термос. В несколько глотков прикончил оставшуюся кровь. Возникает вопрос:
может ли он рискнуть, снова наполнить термос и оставить его в холодильнике
Лин или только охотиться по ночам?
водителя. Повернув ключ, чтобы освободить рулевое колесо, он переключил
мотор на нейтральное положение, потом вылез и стал толкать машину по
дороге. Гарри слишком хорошо знает шум мотора ZХ, чтобы включать его прямо
перед домом.
собакой. На лице ясно отражались его мысли: _Ч_е_л_о_в_е_к_ т_о_л_к_а_е_т
м_а_ш_и_н_у_ п_о _у_л_и_ц_е _п_о_с_р_е_д_и _н_о_ч_и_. _О_ч_е_н_ь
п_о_д_о_з_р_и_т_е_л_ь_н_о_. _М_о_ж_е_т_, _о_н _у_к_р_а_л _м_а_ш_и_н_у_.
Гаррет быстро соображал.
включится.
Помахав рукой и улыбнувшись, Гаррет уехал.
осторожно, посматривая, нет ли за ним огней полицейской машины. Вдруг тот
человек все-таки позвонил в полицию. Он видел несколько черно-белых
патрульных машин, но ни одна не проявила к нему интереса. Наконец он
направился к дому Лейн.
были тише и темнее, чем у Гарри. Гаррет остановился у обочины, неслышно
проскользнул в дом, поднялся по лестнице и открыл изнутри дверь. Никакой
мебели, конечно, только личные вещи, как и при ее бегстве с Телеграфного
Холма. Все вошло в четыре прочных картонных коробки, которые он нашел в
шкафу спальни: несомненно, именно в этих коробках она все перевозила.
Четыре беззвучных путешествия вниз, и все коробки оказались в машине.
Потом он снова закрыл дверь изнутри и ушел.
и легко все упаковал: Лейн так все подготовила. Она держала только
немногие личные вещи: память о прошлом, то, что легко унести с собой,
ничего громоздкого, ничего такого, что можно купить в ближайшем магазине.
весь Северный Берег, чтобы подумать. Уезжая из Сан-Франциско, он сдал все
свои вещи на хранение. Вещи Лейн присоединятся к ним. От квартиры Лейн он
поехал к складу Ханнес-Катбулал в Эмбаркадеро, остановил машину и прошел
сквозь проволочную изгородь, окружавшую склад.
ротвейлера.
охранника. - И пошел к складу в сопровождении трех псов.
заставило его подпрыгнуть и схватиться за пистолет.
десять минут коробки Лейн присоединились к вещам Гаррета в отведенном для
них помещении.
книгами и фотографиями и пастелью Марти вызвал у него боль. Столько
воспоминаний, сладких и горьких, хранится здесь. Сможет ли он когда-нибудь
разместить все это в своей квартире? Да и хочет ли? Он закрыл помещение.
всем забыл.
теперь? По-прежнему нужна информация об Ирине. Впрочем, наносить визит
Холлу в такое время вряд ли удобно, даже если он и общается с вампирами. К
тому же нужно заполнить термос. Невзирая на риск, что Лин заглянет в его
термос, он решил все же держать под рукой запас на несколько дней, а не
уходить каждую ночь на охоту. Но сейчас еще рано охотиться на причалах за
крысами. Кто-нибудь может его увидеть. Движение здесь оставалось
напряженным и будет таким, пока в два часа ночи не закроются клубы на
Северном Берегу.
Может, и Ирина охотится там же. И, может, кто-нибудь ее видел.
пошел к Коламбусу; через несколько кварталов он увидел зрелище, о котором
так часто думал, наблюдая в вечера пятницы и субботы за машинами в
Баумене. Но Баумен, должно быть, приглушил его воспоминания, потому что он
не помнил, чтобы огни, звуки и запахи были так ошеломляющи... яркое море
неоновых надписей, жемчужные полоски хвостовых и носовых огней
четырехлинейного движения, рев моторов, лязг сигналов, смех и человеческие
голоса, хриплые вопли зазывал, расхваливающих достоинства своих шоу перед
стремящимся по тротуарам людским потоком. Толпа поглотила Гаррета, люди,
одетые во всевозможные наряды, от потрепанных джинсов и рваных свитеров до
вечерних платьев, запахи пота, табака, алкоголя, марихуаны, духов и
одеколона... и крови.
спортивного пиджака. На самом ли деле запах крови усилился с его первого
посещения после перемены или просто тогда всякая кровь пахла для него
одинаково? Опыт приучил его различать слабые оттенки запахов, отличать
чистый солено-металлический запах здоровой крови от кислого, горького или
тошнотворно-сладкого запаха, свидетельствующего о болезни или каких-то
добавках.
подумал он. Никогда он не видел такого количества мужчин и женщин с
больной или отравленной кровью. Эти запахи почти отбили ему аппетит.
Почти. Некоторые - и это было видно по их внешности - отравили свою кровь