последний раз пытался проучить хиттов.
словно ствол дуба, ляжке.
пьяным нахальством. -- Ты меня не интересуешь. У тебя нет идей! И ты никогда
не побьешь хиттов!
Не спеши, парень, и выслушай меня до конца. Мы будем строить два понтона --
один открыто, с шумом и треском, другой -- тайно, вдалеке от первого и на
один локоть ниже поверхности воды. Мы соберем его ночью -- он задумчиво
прищурился, разглядывая сидевшего напротив светловолосого великана. -- Это
нелегкая задача и, скорее всего, не по плечу такому пьянице. Пожалуй, Тэн,
придется мне поискать другого человека. Благодарю тебя за вино! -- странник
повернулся к Огьеру, с молчаливым одобрением наблюдавшему за этой сценой. --
Идем, капитан! Пора ехать назад в город.
торопился вставать. Наконец светловолосый великан усмехнулся и хлопнул
ладонью по столу, расплескав винную лужицу.
поверхностью воды? Клянусь Белыми богами, я никогда не думал об этом! Может
получиться... Но ты прав -- дело непростое.
чувствуя, что добыча уже на крючке -- Забудь об этом, Тэн. Я слишком
размечтался. Сомневаюсь, что такой понтон можно соорудить -- даже с твоими
талантами. Итак...
расхохотался и наполнил кружки по новой.
пальцем, потом задумчиво уставился в кружку -- Любопытная задачка... просто
вызов для меня и я приму его... как только протрезвею...
добр ко мне...
эту работу будет назначена цена!
вдруг исказилось от ярости.
мне об этом.
свою голову. Ладно, неважно... Там, на севере, случилась вот какая история:
жила одна женщина, Троза, и была она женой Галлиганта Бычьей Шеи, родича и
первого из воевод Кровавого Топора. Но сперва она принадлежала мне, любила
меня, и я любил ее; когда же Галлигант пожелал Трозу, то получил ее. Что я
мог сделать? Блудакс Кровавый Топор правит хиттами, и слово его -- закон! Я
хотел биться с Бычьей Шеей за свою женщину, но он не позволил. Он знал, что
я убью Галлиганта, и не собирался терять родича и верного человека. О, этот
Галлигант слывет великим воином, но я все равно прикончил бы его... Любовь
-- да, любовь и ненависть! -- дали бы мне силу... Но Кровавый Топор не
разрешил устроить поединок, и мне пришлось отдать Трозу. Правда, я не
расстался с ней так просто... ты понимаешь, что я имею в виду...
отказался от Трозы. Всякий раз, когда Галлигант отсутствовал, я ночевал в ее
постели. Так было даже слаще!
и когда он начал пить, торопливо и жадно, рубиновые струйки потекли на
грудь.
соблазнившего чужую женщину, наказывают страшно... четвертуют или разрывают
лошадьми... Но сначала я должен был смотреть на казнь моей Трозы. С нее
сорвали одежду и забили палками насмерть...
изливаясь алым потоком.
Галлигант еще не помер. Обещай мне его голову, владыка Блейд, и я построю
тебе понтоны... и все, что ты захочешь.
твоего врага, делай с ним, что хочешь. Но почему ты гневаешься только на
Галлиганта, а не на самого вождя? Ты сказал, что Кровавый Топор правит
хиттами и слово его было последним?
кулаки. -- Нет! Кровавый Топор оставил решение Галлиганту. Его слово было
последним! Он мог пощадить Трозу, но не пощадил. И сам нанес первый удар.
поманил Блейда, и оба гостя покинули хижину.
доберемся до дворца, стемнеет. Ты теперь переселишься в покои Измира?
скорее призрачной, чем реальной, так что подобная демонстрация не повредит.
событиями этого дня. Ситуация менялась быстро; ему придется быть готовым к
любым неожиданностям. И надо поскорее собирать армию...
звезды. Проклятые, датчики! Проклятый компьютер! И будь проклят он сам!
его законный наследник, связал себя супружескими узами. Он старался не
слишком бросаться в глаза во время первой церемонии и лично присутствовал на
второй, хотя законы Зира разрешали заключать брак через посредника. Блейд
перебрался в большой дворец, в покои Измира, и провел там свою первую
брачную ночь. Надо отметить, что большого триумфа он не достиг. Он
по-прежнему чувствовал, что не удовлетворяет свою царственную супругу, и
хотя Хирга ничего не говорила -- ни хорошего, ни плохого, -- уже на
следующей неделе она согласилась переселиться в отдельную опочивальню.
Блейд, несмотря на удар, нанесенный его мужскому тщеславию, не возражал.
Хирга оставалась его женой, всегда готовой выполнить супружеский долг,
однако главной и основной ее обязанностью являлась связь с Кастой.
пирамидой и, как сообщали шпионы Огьера, не наносил визитов ни в город, ни
во дворец светского властелина. Он также не передавал Блейду никаких
инструкций, кроме краткого указания не медлить с кампанией против хиттов.
доклады. Ценного в них было мало. Слухи -- и слухи о слухах. Черные жрецы
редко показывались во дворце, но на равнине, где высилась Аллея Пирамид, их
собиралось все больше и больше. Работы над усыпальницей Измира велись очень
интенсивно; ее должны были закончить через несколько недель. Жрецы,
пришедшие со всего Зира, истово трудились радом с рабами. Блейд долго
размышлял над этим фактом и пришел к единственному и очевидному выводу:
Каста стягивает свои силы, приводит их в полную готовность.
плачевном состоянии; низкий воинский дух, недостаточное жалование, ленивые и
неумелые солдаты. Блейд начал энергично восстанавливать дисциплину и
боеспособность войск. Первым делом был организован штаб, начальником
которого стал Огьер, верный друг, произведенный в чин генерала. Тэн,
светловолосый хитт, возглавил службу материально-технического обеспечения и
инженерных работ, сразу же принявшись за строительство понтонов. Для этого
Блейду пришлось ввести трудовую повинность, что вызвало, судя по рассказам
Вэлли, недовольство среди простонародья.
весьма доволен. Правда, произошел один странный инцидент -- как раз в ночь
перед его поездкой на берег пролива вместе с Тэном и Огьером. Этот случай
встревожил странника; он всегда опасался ситуаций, не поддающихся разумному
объяснению. Сейчас, когда он стал первым лицом в государстве -- по крайней
мере, формально, -- было не слишком приятно узнать, что кое-какие вещи все
еще являются для него тайной.
царственная супруга обосновалась в другой части огромного дворца и имела
собственную прислугу. Блейд обнаружил ее весьма утомленной, с
разрумянившимися щеками и довольной улыбкой на устах. Хирга не сделала
попытки встать, но приветствовала его достаточно вежливо, хотя и с некоторой
насмешкой в голосе. Глаза ее почти смыкались в сонной истоме, прекрасное
тело, распростертое на огромном ложе, дышало негой и довольством. Блейд, не
питавший к супруге особо теплых чувств, тем не менее разозлился -- и не
сразу заметил запах. Он стоял в двух шагах от ее постели, положив руку на
эфес меча, и пристально разглядывал полусонную красавицу.
выдержал многозначительную паузу. -- Или, быть может, уже обзавелась