read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



взглядом, вернулся к Поне и велел ей попробовать еще раз, в более
медленном темпе. С третьего раза Поне удалось более или менее
правильно исполнить упражнение, и она с облегчением улыбнулась.
Тальмор задал им новую последовательность гамм, а потом достал
большой кусок кожи с нотами какой-то музыкальной пьесы. Менолли пришла
в восторг - музыка оказалась незнакомой. Петирон, по его собственным
словам, был арфистом-учителем, а не исполнителем, и, хотя девочка на
зубок выучила те немногие партитуры, которые у него были, новых он
никогда даже не пытался достать. Да и зачем? Морской правитель
предпочитал петь сам, а не слушать других. Хотя Петирон рассказывал,
что в больших холдах лорды любят послушать музыку во время обеда и по
вечерам, когда гостей занимают не песнями, а беседами.
А пьеса-то совсем не трудная, - поняла Менолли, просматривая ноты и
беззвучно попробовала взять пару аккордов, которые при смене
тональности могли представить некоторую сложность.
- Ну что ж, Аудива, давай послушаем, что у тебя получится, - сказал
Тальмор, ободряюще улыбаясь девочке.
К недоумению Менолли, Аудива испуганно сжалась, демонстрируя явную
неуверенность. Вот она начала перебирать струны, кивая головой и
отбивая ногой такт, причем гораздо медленнее, чем того требовал темп
пьесы. Менолли не знала, что и думать. Может быть, Аудива только
недавно начала учиться? Если так, то она уже обогнала Бриалу - та даже
ноты читает с трудом.
Тальмор велел Бриале сесть за стол и переписать ноты, чтобы
упражняться дома. Пона оказалась не лучше двух предыдущих учениц.
Правда, эта белокурая девочка с хитрым личиком играла хотя бы в
приличном темпе, но слишком шумно и со множеством ошибок. Когда,
наконец, настал черед Менолли, ее просто тошнило от бездарной игры
предшествующих исполнительниц.
- Менолли, - вызвал Тальмор со вздохом, выдававшим тоску и
усталость.
Какое же это счастье - сыграть музыку так, чтобы она звучала!
Менолли и сама не заметила, как увеличила темп и кое-где приукрасила
аккорды собственными вариациями.
Тальмор долго молча смотрел на нее. Потом поморгал и, сложив губы
трубочкой, протяжно выдохнул.
- Так ты уже видела эту вещь раньше?
- Нет, что вы. У нас в Полукруглом нот почти не было. Красивая
музыка!
- Ты хочешь сказать, что играла ее без подготовки?
Внезапно Менолли поняла, что наделала: теперь игра других девочек
выглядит совсем беспомощной... Она остро ощущала их ледяное молчание и
враждебные взгляды. Но не играть в полную силу - нет, это нечестно,
никогда она таким не занималась и не будет! Менолли запоздало
сообразила, как можно было избежать неприятностей: кое-где сбиться под
предлогом больной руки, взять два-три неверных аккорда. Но она не
могла отказать себе в удовольствии: после их неумелых потуг исполнить,
наконец, музыку так, как она того заслуживает.
- Просто я оказалась последней, - попыталась она как-то исправить
дело, - у меня было больше времени, чтобы познакомиться с нотами и
поучиться... - она чуть не ляпнула: на чужих ошибках.
- Я так и понял, - перебил ее Тальмор, да так поспешно, что Менолли
даже подумала: "неужели он угадал, что я собиралась сказать?" - Кто
тебя послал в этот класс? - с непонятным раздражением обратился он к
ней. - Я подумал... - Тут его отвлек чей-то смешок, и он грозно обвел
взглядом разом притихших девочек.
- Какой-то подмастерье.
- Кто именно?
- Не знаю. Я была во дворе, а он проходил мимо и спросил, почему я
не на занятиях. А потом велел мне идти сюда.
Тальмор поскреб подбородок.
- Теперь уже, пожалуй, поздновато, но я все равно выясню. - Он
повернулся к остальным девочкам. - А теперь давайте сыграем... - Но
они выжидательно смотрели на дверь, и ему пришлось прерваться.
- Что тебе, Сибел?
Менолли обернулась, чтобы посмотреть на человека, которому
предназначалось второе яйцо огненной ящерицы. Сибел оказался стройным
русоволосым юношей на полголовы выше ее самой; на загорелом лице
блестели живые светло-карие глаза. Одет он был в коричневый камзол с
выцветшей нашивкой ученика арфиста, полускрытой складками рукава.
- Мне нужна Менолли, - сказал он, в упор разглядывая девочку.
- Я так и знал, что за ней должны прийти. Кто-то по ошибке направил
ее ко мне, - недовольно проговорил Тальмор и жестом велел Менолли
следовать за Сибелом.
Она слезла с табурета и замешкалась, не зная, брать ли с собой
гитару, потом вопросительно взглянула на Сибела.
- Сейчас она тебе не понадобится, - сказал он, и Менолли бережно
положила инструмент на полку.
Она чувствовала, что девочки не спускают с нее глаз, знала, что
Тальмор выжидает, пока она уйдет, чтобы продолжить урок, и поэтому
вздохнула с облегчением, когда за ней закрылась дверь.
- А где мне полагалось быть? - спросила она, но Сибел лишь кивнул в
сторону лестницы.
- Разве тебе никто не передал? - Он внимательно следил за выражением
ее лица, но по его невозмутимому виду было непонятно, что у него на
уме.
- Никто.
- Ты ведь сегодня завтракала у Данки?
- Да... - Менолли с горечью вспомнила тягостную трапезу. Вдруг,
заподозрив неладное, она недоверчиво взглянула на юношу. - Нет, не
может быть! Не могла же она нарочно...
Сибел молча кивнул, в его карих глазах девочка прочитала сочувствие
и понимание.
- А ты не знала, что нужно было прийти ко мне и спросить...
- К тебе? - Ой, кажется, Пьемур что-то говорил о том, что Сибела
недавно произвели в подмастерья... - То есть, к вам, господин...
Юноша добродушно улыбнулся.
- Что ж, наверное, я заслужил, чтобы простые ученики именовали меня
"господином", но наш Главный арфист, в пример другим мастерам, не
столь строг в отношении подобных формальностей. Здесь по традиции
старший из подмастерьев отвечает за самого младшего ученика своего
мастера. Так что за тебя отвечаю я. По крайней мере, пока я нахожусь в
Цехе и отдыхаю от своих странствий: ведь все мы - странствующие
подмастерья. Вчера мне не удалось тебя повидать, а сегодня утром... ты
не пришла к мастеру Домису, а он тебя ждал...
- Нет! - Менолли чуть не заплакала от досады, - Только не мастер
Домис! - Его гнева остерегается даже Пьемур. - Что, мастер Домис был
очень... недоволен?
- Сказать по правде, очень. Но ты не бойся, Менолли, - я сумею
обратить этот неприятный случай в твою пользу. Не стоит лишний раз
раздражать Домиса.
- Он и так-то меня невзлюбил... - Менолли даже зажмурилась, чтобы
прогнать мрачное видение - насмешливое лицо мастера Домиса,
перекошенное от гнева.
- С чего ты взяла?
Менолли пожала плечами.
- Вчера я ему играла, и почувствовала, что он меня не любит.
- Успокойся, - усмехнулся Сибел, - мастер Домис не любит никого,
даже самого себя. Так что ты вовсе не исключение. Но учиться у него...
- Неужели мне придется у него учиться?
- Да не трусь ты! Учитель он первоклассный. Уж я-то знаю. Я думаю,
как инструменталист он даже в чем-то превосходит самого мастера
Робинтона. Хотя, разумеется, у него нет блеска и размаха, присущих
Главному арфисту и его проницательности в делах, выходящих за пределы
нашего Цеха. - Сибел говорил по-прежнему бесстрастно, но Менолли ощутила
его бесконечную верность и преданность своему учителю. - Ты, - сказал
он, слегка подчеркнув первое слово, - многому научишься у мастера
Домиса. И пусть его манеры тебя не обескураживают. Он согласился с
тобой заниматься, а это уже немалого стоит.
- А я не явилась к нему сегодня утром... - Тяжесть собственного
проступка ужаснула Менолли.
Сибел ободряюще улыбнулся:
- Я уже сказал, что сумею обратить это в твою пользу. Домис не
любит, когда его распоряжения не выполняют. Короче, это не твоя
забота. Давай лучше поспешим, и так пол-утра потеряно.
Они поднялись по ступеням, и Сибел неожиданно открыл дверь, ведущую
в Большой зал. Помещение оказалось вдвое больше столовой и втрое -
Главного зала Полукруглого холда. В дальнем конце находился помост,
отделенный от зала занавесом. Вдоль стен и под окнами в беспорядке
громоздились столы и табуреты. Справа вокруг небольшого столика были
расставлены более удобные стулья со спинками. Сибел кивнул ей на один
из них и сам сел напротив.
- У меня есть к тебе несколько вопросов, но зачем мне нужны эти
сведения, я объяснить не могу. Это дела арфистов - для разумного
человека этих слов достаточно, чтобы не задавать лишних вопросов.
Видишь ли, мне нужна твоя помощь...
- Моя?
- Можешь удивляться, но тем не менее, это так. - В его карих глазах
заплясали смешинки. - Мне нужно научиться ходить под парусом,
потрошить рыбу и вообще держаться так, чтобы я смог сойти за моряка...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.