тобой.
Заносил на бумагу мои первые впечатления от деревни. Знаешь, цвета, звуки,
запахи - все в этом роде.
впечатлений о цветочном кольце на Круге. - Очень мило. Для чего ты это
делаешь?
небольшой журнальчик, который носит название "Пенсильвания Прогресс", и
время от времени он помещает рассказики о небольших городках штата.
История, типажи людей, кто и чем занимается, взгляд на будущее. Я подумал,
может быть, их заинтересует что-нибудь о Вифаниином Грехе.
здесь новичок, как же ты собираешься написать свой рассказ.
работы ног. Я уверен, что в библиотеке есть историческая информация и,
конечно же, множество людей постарше, живущих здесь, кое-что знают о том,
как была основана деревня. - Он пожал плечами. - Не знаю, может быть, это
никуда и не пойдет, может быть, "Прогресс" не станет его покупать, но
думаю, что над этим стоит поработать.
узнать, что это был за грех?
Признайся, это необычное и интригующее имя для деревни. Мне бы хотелось
узнать, какой смысл кроется за ним.
названы по чему-то специфическому. По событию, личности, сезону. Чему
угодно. Возьми вот имя Вифания. Имя человека? Имя или фамилия? Я бы хотел
это выяснить.
заняться. Мне нравится твоя идея о рассказе. Действительно нравится. - Она
направилась к лестнице.
машинке и застыл в молчании.
печатать, направилась вверх и через небольшую комнатку - на кухню.
но большая часть товаров магазина оказалась для них немного дороговатой.
Они гуляли где-то в течение часа по Молл, заглядывая в магазины, и Эван
купил для Кэй и Лори мороженое "Баскин-Роббинс" в рожках. Затем
остановились в супермаркете, чтобы закупить бакалейных товаров до конца
недели, и вот они уже были на обратном пути в Вифаниин Грех на трассе 219.
Передние фары микроавтобуса прорезали желтые дыры в черном занавесе ночи.
Лори заявила, что она видит звезды, и Кэй помогла ей их сосчитать. Они
обогнали несколько машин и большой грузовик, направляющийся на север, но
по мере приближения к повороту на Эшавэй и Вифаниин Грех Эван заметил, что
транспорт был редок. Без фар других автомобилей, помогающих осветить
дорогу, было очень темно. И деревья, и путаница дикорастущих зарослей
вдоль шоссе напомнили Эвану о непроницаемых стенах. Луна была полной и
белой, словно светящийся серебряный диск, парящий над ними подобно
призраку. Лори сказала, что она похожа на лицо принцессы, которая живет
среди звезд и наблюдает за всем происходящим на земле. Кэй улыбнулась и
пригладила ей волосы, а Эван наблюдал за дорогой, чувствуя, как что-то
внутри него тащило его назад. Он попытался стряхнуть это с себя, как
пытаешься стряхнуть напряжение мускулов в лопатках. Ветер свистел сквозь
открытые окна; фары выловили из темноты обезображенный труп собаки,
лежащей на обочине дороги. Зубы поблескивали, а глаза превратились в
прогнившие черные глазницы. Эван инстинктивно повернул руль, и тогда Кэй и
спросила, все ли с ним в порядке.
следующие несколько минут улыбка померкла и исчезла. Он чуть сузил глаза,
скорее чувствуя, чем видя скрюченные деревья, стоящие у дороги. Наконец
впереди показался мерцающий желтый огонек, отмечавший поворот на Эшавэй.
Эван притормозил микроавтобус, свернул налево, и вскоре они ехали мимо
кладбища с его рядами могильных камней. На улицах Вифаниина Греха в
большинстве домов горел свет: тут - в гостиной, тут - в ванной, в спальне,
на кухне. Фонари на крыльце светились белым или бледно-желтым. Эван
почувствовал успокоение при мысли о том, что жители Вифаниина Греха
устраиваются сейчас на ночь: читают газеты, смотрят телевизор,
разговаривают о том, что произошло за день, готовятся к следующему дню. На
мгновение он представил себе, что может видеть сквозь эти стены и
наблюдать, как множество семей в Вифаниином Грехе, сидящих в безопасности
и уюте своих привлекательных кирпичных и деревянных домиков, проходит
через ежедневную рутину своей жизни. Но в глубине души что-то постоянно
его изводило, и он не мог понять, что это такое.
кивнула и сказала:
сначала удивленно, потом с раздражением, затем озабоченно. Он подъехал к
изгибу дороги перед белым двухэтажным домом с дымоходом. Свет горел за
белыми шторами в большом окне. Верхняя часть дома была темной. Эван
заглушил двигатель и прислушался.
остановился?
покачал головой. Она смотрела в его глаза, чувствуя, как клещи страха
сжимают ее внутренности.
увидел, что она не поняла. - Никакого шума, - сказал он ей. - Ни звука
машин. Никакого шума от радио и телевидения. Ни звука от разговоров,
просачивающихся через открытые окна или вокруг нас. Никто не бубнит себе
под нос, не разговаривает, не спорит, не...
считала, что он ведет себя как ребенок. - О чем ты говоришь?
слушай.
Ночная птичка коротко прощебетала примерно за улицу от них. Но это было
все. Странно, сказала она себе. Действительно странно. Нет. Я становлюсь
похожа на Эвана. Это совсем не странно. Это просто тихая деревенька с
тихими людьми в тихий ночной час. Она подождала еще несколько минут,
ничего не говоря, затем вспомнила о замороженных бифштексах, которые они
купили, медленно оттаивающих сейчас в задней части автомобиля.
зажигания. За ее плечом что-то двигалось. Глаза Эвана сосредоточились на
этом. Тень медленно двигалась за окном в виде силуэта в сумрачном свете и
задержалась лишь на мгновение, чтобы чуть-чуть отдернуть штору. Затем
исчезла. Эван заморгал, не понимая, что именно он видел.
страдающую жену. У нас здесь мороженое мясо, и молоко, и мороженое - там,
сзади, в трех сумках, - и нам лучше бы направиться к дому.
Они отъехали от изгиба шоссе, и Эван стал пробираться к Мак-Клейн.
в ряду огней. Очень тихо сегодня. До странного тихо. Но... лучше тишина,
чем шум, словно в аду. Разве это не одна из причин, по которой мы
переехали в Вифаниин Грех?
сознании. Что-то в ней есть забавное. Что-то непонятное. Что-то... что-то
неправильное.
паинькой и поможет с продуктами?
собираешься выходить из машины?