сзади в бесконечность, а равнина была так далеко внизу, что она казалась
ненастоящей - панорама в какой-то туманной картине.
поручень. Видимо, он достаточно овладел собой, чтобы еще оказаться
способным на саркастические замечания.
только не ошибаюсь самым страшным образом. Нас аккуратно опустят на
равнину, где мы продолжим свое путешествие.
вздрогнули и стали опускаться.
оторвать руки от поручня.
стал спокойнее, когда они уже не находились на самом верху.
облицовывал берега канала по дороге сюда. По мере того, как они опускались
вниз, маленький квадратик ясного неба над шлюзом становился все меньше и
меньше, и на барже зажглись огни.
изрисованы самыми разнообразными рисунками. Видимо, в прочный монобетон
они были вожжены различными бластерами, шли они в основном по вертикали,
причем почерк растягивался в зависимости от скорости, с которой вандал
опускался или поднимался в шлюзе. Многие надписи состояли из обычных
инициалов, имен, дат, но остальные состояли из лозунгов, обращений и
посланий. Большая часть была на незнакомых языках, неведомых алфавитах и
значках, но поблизости от дна огромной шахты Руиз увидел надпись, которую
смог прочесть.
рассмеялся.
волнах.
погребенным заживо.
солнечный свет.
воздух был пропитан влагой.
вечно веяло от Моревейника.
перемежались время от времени болотами или тоненькими извилистыми
ручейками. Тут было много усадеб, но стили были чрезвычайно разнообразны.
Некоторые из них были построены просто агрессивно архаически. В полях,
которые окружали подобные дома, команды надзирателей присматривали за
типичными крестьянскими работами на затопленных полях. Прочие усадьбы были
кубиками из стекла и бетона, а поля вокруг них были полны сияющих
механизмов и роботов.
Наверняка они больше могут сделать, чем просто рабы.
развлечения, - сказал Руиз.
выращивается - большая часть производится из элементарного сырья. Эти же
фермеры либо выращивают пищу для своего удовольствия или заняты этим для
поставок изысканных деликатесов.
крестьянский труд? Очень странно.
самое, что богатые люди.
некогда был пиратом, пока не вышел на покой и не занялся работой полегче.
Пираты - воры, убийцы, похитители людей. Ареной их деятельности служит им
космос.
совершаю свои беззакония и безобразия по распоряжению законно
зарегистрированной деловой организации. Может быть, в этом и заключается
разница.
Дольмаэро выглядел весьма скептически настроенным.
невозможно, поэтому они очень скоро перешли на нижнюю палубу, чтобы
поискать там места попрохладнее под брюхом статуи.
возле поручня у борта, глядя на плоский ландшафт, который проплывал мимо.
Шпили Моревейника уже приблизились настолько, что, казалось, зловеще
нависали над ними, и Руиз стал надеяться, что они достигнут города прежде,
чем Кореана найдет их.
метрах от земли, в пятидесяти метрах сбоку. Он развернулся и снова
пронесся рядом, обжигая их струей горячего воздуха, и Руизу показалось,
что ему видны черные волосы Кореаны сквозь армированное стекло кокпита.
могли найти хоть какое-то убежище. На бегу он закричал остальным, которые
скатились в нишу за секунду до того, как он и Низа прибежали.
глазами.
он злорадно.
спрятаться под гениталиями гротесковой статуи, которая венчала баржу.
бояться существ, которые украшают свои суда такими смехотворными чудищами?
Должно быть, это примитивные дикари.
поразительно подходящим.
сдаться. Если эту труппу фараонцев нам удастся заполучить обратно без
потерь, то из этого фиаско еще можно будет что-нибудь спасти.
рядом с баржей и включила мегафон.
пустыми руками, и мы забудем об этом неприятном эпизоде.
летел всего в двадцати метрах от правого борта. Если бы сюда переносной
бомбомет или хотя бы тяжелый огнемет...
очень обрадовалась, что вы смогли выключить моторы лодки, прежде чем я
своим взрывом скверного характера чуть не спровоцировала отвратительный
несчастный случай. Мои люди говорят, что повреждения не столь уж велики.
смекалка слишком ценный товар, чтобы рисковать им столь глупо. Теперь я
понимаю, каким приятным пополнением вы станете в моем деле, честное слово.
Мы вместе станем такой замечательной рабочей группой... Вы не выходите? Ну
хорошо, не могу же я винить вас в том, что вы мне не доверяете... Но
честное слово, я хотела бы помириться с вами. Фараонцы принадлежат мне.
Вышли их ко мне, Руиз Ав, и можешь отправляться своей дорогой, никакой
обиды между нами не будет. Хотя я надеюсь, что ты изменишь свое решение и
в один прекрасный день поступишь ко мне на службу.