read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Одета я была легко, хотя свободные рукава, намокнув, доставляли
некоторые затруднения. Раньше я плавала только в бассейне, но тут
обнаружила, что держаться на поверхности не так уж и сложно. Нужно только
стараться не нахлебаться этой мерзкой воды.
До лестницы я добралась как раз, когда они привязывали свой
"Гуакамоль". Рухнув на причал и забрызгав водой доски, я следила, как
тридцатью футами ниже Ральф и Хельга спускали парус и прикручивали утлегер
у соседнего пирса.
Дождавшись, когда они закончили, я поднялась с досок и подошла к ним
поближе. Гравитация отняла у меня много сил.
Ральф поднимался наверх, на лице у него было виноватое выражение. Но
только он собрался шагнуть на причал, как я, ухватившись обеими руками за
выступавшую часть лестницы, уперлась ему сандалией в живот и толкнула изо
всех сил. Ральф выпустил поручни, взмахнул руками, но, поняв, что не
сумеет удержаться, крутанулся на месте, чтобы скорректировать падение, и
полетел вниз, плавно войдя в воду рядом со своей лодкой. Я понаблюдала,
как он выплывает, потом перевела взгляд на Хельгу.
Она замотала головой.
- Я ничего тебе не сделала...
Ральф ухватился за корму "Гуакамоля" и забрался на нее, с бешенством
глядя на меня.
- Я великолепно провела с вами время, - сказала я. - Вы обязательно
должны побывать на Корабле, я обязательно покажу вам наши
достопримечательности...
И, развернувшись, пошла прочь, оставляя за собой мокрые следы. Я не
оглядывалась назад, пусть они сами решают свои проблемы.
Откинув со лба мокрые волосы, выжав воду из рукавов и отряхнувшись
как можно тщательнее, я двинулась вверх по той улице, по которой мы
спускались к морю. Прохожие провожали меня взглядами - надо полагать, я
представляла собой сногсшибательное зрелище: странная девочка в дурацкой
одежде, с которой ручьями течет вода... Я понятия не имела, куда идти, где
находится разведкорабль, но, как оказалось, это было неважно. Не успев
подняться на вершину холма, я наткнулась на этого монстра, этого динозавра
Джорджа Фахонина. Он разыскивал меня, и, удивительное дело, я была почти
рада его видеть.
- Что с тобой случилось? - спросил он.
К тому времени вода с меня уже не капала, но я была уверена, что
выгляжу как выуженный из лужи, наполовину утонувший котенок. Причем
основательно перепачканный.
- Мы ходили на море купаться, - соврала я.
- А. Ну, пошли на Корабль, там мы тебя высушим.
Я зашагала с ним рядом, стараясь попасть в ногу. Несколько минут мы
шли молча, потом Джордж сказал:
- Знаешь, я действительно не хотел тебя смущать тогда. Я не стал бы
делать так нарочно.
- Теперь это не имеет значения, - ответила я. - В следующий раз
только, пожалуйста, убедись, что выключил все, что нужно.
- Договорились, Миа. - Джордж улыбнулся.
Мы вернулись на Корабль, и я сразу отправилась в туалет и включила
подачу горячего воздуха в сушилке. Через пару минут я уже полностью
высохла. С аппетитом поев - несмотря на морскую болезнь, я здорово
проголодалась, - я почувствовала себя гораздо лучше. Ничто не может
сравниться с ощущением сытого желудка.
Когда вернулся Папа, снаружи была уже ночь, хотя по корабельному
времени недавно пробило полдень. С наступлением темноты постоянно
пополнявшаяся толпа зевак разошлась по домам, как я полагаю, поужинать.
Папино возвращение прошло без оркестра.
Заслышав стук копыт, я вышла из Корабля, остановившись на верхней
ступеньке трапа. Один из членов экипажа спустился вниз, и Папа с мистером
Табменом передали ему лошадей. Затем они повернулись к сопровождавшему их
мистеру Дженнаро. Меня они так и не заметили.
- Вы обещаете, что это несчастье не повлечет никаких изменений в
нашем соглашении? - спросил Дженнаро обеспокоенным голосом.
- Даю слово, - улыбнулся Папа. - Вы принесли извинения, и я
совершенно уверен, что моя дочь уже получила свое удовлетворение, столкнув
вашего мальчика в воду. И давайте забудем обо всем этом. Наш грузовик
прибудет за рудой на следующей неделе...
Я не стала дослушивать до конца, повернулась и ушла на Корабль. На
душе у меня потеплело: Папа не сердился на меня.
- Чего ты ухмыляешься? - спросил Джордж.
- Так, ничего, - ответила я.



ЧАСТЬ ВТОРАЯ. ВНУТРИ РОДНОГО МИРА
Мы взлетели с Грайнау почти сразу, как Папа поднялся на борт
разведкорабля. Он, мистер Табмен и я сидели в креслах в центре нижнего
отсека. Трое членов экипажа играли в карты, а Джордж Фахонин был наверху и
вел Корабль.
Я испытывала тихое довольство собой. С одной стороны, конечно, мое
поведение на Грайнау было одной сплошной ошибкой, но мне не хотелось
смотреть с этой стороны. Пусть я допустила кучу промахов по части такта и
здравого смысла, но в стратегическом плане, так сказать, это не имело
никакого значения.
Наверно, я заслуженно пребывала в хорошем настроении. Меня просто
переполняла радость открытия: я могу встретиться с грязеедами на их
собственной территории и, если уж не поведу себя самым лучшим образом, то
хоть не попаду в дурацкое положение.
Словно та девочка, которая впервые узнала о том, как развести костер,
что такое принцип рычага и впервые же осмелилась попробовать заплесневелый
козий сыр, обнаружив, что это "рокфор", я открыла для себя нечто абсолютно
новое в мире - уверенность в себе.
Да, я совершила ошибки. _У_ж_е_ совершила. И если бы Папа стал мне за
них выговаривать сейчас, я бы все равно не смогла их исправить. Но
уверенность в себе оказалась бы мертворожденной.
Но Папа только курил и улыбался.
Меня же мучило любопытство, и я решила расспросить его, что он думает
о Ральфе Дженнаро и его высказываниях.
- Мой тебе совет, не беспокойся об этом, - сказал Папа.
- Даже слушать грязееда не стоит труда, - вставил мистер Табмен. - У
них нет никакой перспективы. Живут себе в своих ограниченных мирках, а что
происходит на свете - не понимают.
- Я бы хотел, чтобы ты не употреблял этого слова, Генри, - сказал
Папа. - Оно такое же бессмысленное, как и то глупое слово, которое
подцепила Миа. Как сказал тот мальчик?
- Хапуги.
- М-м-м, да. Оно самое. Для обмена оскорблениями нет причин. У нас
свой образ жизни, у них - свой. Я бы не стал жить, как они, но не уважать
людей только из-за этого мне кажется непорядочным. Я уверен, среди них
есть и хорошие люди.
- Это все потому, что у них нет будущего, - повторил мистер Табмен. -
Держу пари, именно сейчас Дженнаро жалуется своим, что ты его надул.
- Может быть, - согласился Папа.
- Но ты ведь не обманывал его, Папа? Он же был счастлив, что вы
готовы заключить с ним сделку.
- Откуда ты знаешь?
- Услышала, когда вы приехали.
- Отсутствие перспективы, - опять сказал мистер Табмен. - Он
отвратительно торгуется, и испугался, что твой отец разозлится из-за
твоего приключения. Дженнаро сдался раньше, чем должен был. Тогда-то он
был счастлив, но сейчас уже жалеет, что продешевил.
Папа кивнул и снова набил трубку.
- Не вижу никаких причин беспокоиться за него о его интересах. Моя
точка зрения - чем меньше мы делаем для колонистов, тем быстрее они
научатся следить за собой сами. И это будет для них наилучшим выходом. Тут
у меня разногласия с мистером Мбеле. Он верит в исключения из правил, он
хочет, чтобы мы относились к колонистам лучше, чем к себе. Я этого не могу
принять.
- Должен признаться, Майлс, я научился торговать, наблюдая за тобой,
- заметил мистер Табмен.
- Спасибо, Генри. Но ты станешь плохим торговцем, если будешь
недооценивать людей, с которыми имеешь дело. И ты, Миа, допустишь ошибку,
если недооценишь такого человека, как мистер Мбеле. Его принципы светлы,
но часто он видит лишь один путь к цели.
Мистер Табмен через несколько минут отошел и подсел к игрокам в
карты. Я решила пойти наверх.
Я встала, и Папа, вынув изо рта трубку, взглянул на меня. Трубка
погасла, но он этого не замечал.
- Идешь послушать еще одну сказку?
- Не знаю... Может быть, - ответила я и, поднявшись в купол,
оставшуюся часть перелета провела с Джорджем.
Итак, я вернулась домой, в Гео-Куод. Обдумав со временем происшедшее,
я поняла, в чем заключались, по крайней мере, некоторые из моих ошибок. Но
не почувствовала стыда.
Я сидела в неудобной позе в большом и мягком кресле и ждала Джимми
Дентремонта. Я особенно не волновалась, испытывая лишь некоторую
неловкость. Гостиная инта Гео-Куода, в которой я сидела, была очень похожа
на гостиную моего собственного бывшего интерната. Сходство не раздражало,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.