read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


7

На следующее утро я отправился в галерею Клейборн и попросил приема у
Тай Чонг. Пришлось ждать. Я в нетерпении ходил по выставочным залам,
глядя на экспонаты и не видя их. Тянулись минуты, она не спешила
приглашать меня в кабинет, и я прошел внутрь галереи, сел за свой стол и
уставился на дисплей компьютера. Перед глазами пробегали строчки
накопившихся данных, но я не читал их. Минуту спустя появился Гектор
Рейберн с веселой ухмылкой на лице.
- Говорят, Аберкромби вас выкинул, - начал он.
- Это правда, друг Гектор, - ответил я.
- Ну, вы продержались куда дольше, чем мы рассчитывали, - продолжал
он. - С возвращением.
- Я здесь лишь для того, чтобы встретиться с Тай Чонг.
- Да? Возвращаетесь на Бъйорнн?
- Мой мир - Бенитар II, - пояснил я. - Бъйорнны - это мой народ.
- Какая разница, - пожал он плечами. - Так вы туда собрались?
- Нет, друг Гектор.
Я говорил искренне, потому что опозоренный не достоин быть погребенным
в системе Бенитара.
Он, кажется, потерял интерес к моему будущему.
- Что за тип Аберкромби? - спросил он с любопытством. - На самом
деле такой безумный богач и богатый безумец, как о нем говорят?
- Он весьма состоятелен, друг Гектор, - сказал я, поглядывая на
закрытую дверь кабинета Тай Чонг. - А обсуждать его психическое
состояние я не вправе.
- Нашли для него хоть один портрет той женщины?
- Даже несколько.
Он пристально на меня посмотрел.
- Что с вами сегодня, Леонардо? Обычно вы разговорчивы, так что я
не успеваю угнаться за вашими вопросами, а сегодня выглядите так, словно
похоронили лучшего друга.
- Я обесчещен.
- То есть?
- Малькольм Аберкромби уволил меня за нелояльность, - ответил я, и
мой цвет выразил все мое унижение.
- Ну и что? - сказал Рейберн. - Меня увольняли три раза, и может,
еще пять раз уволят. Профессиональный риск, вот и все. Когда такое
случается, надо выпить, расслабиться с девочкой и все забыть.
Он помолчал.
- Черт возьми, вам даже не надо искать новую работу: вы же остались
в Клейборне.
- Все не так просто, друг Гектор.
- Все именно так просто, Леонардо, - ответил он. - У вас,
бъйорннов, просто неправильный взгляд на жизнь.
- Но это наш взгляд на жизнь, - ответил я. - Я не могу жить по-
другому.
Тут вмешался мой компьютер, сообщив, что Тай Чонг готова меня принять.
- Послушайте, - предложил Рейберн, - когда освободитесь, подходите
ко мне, прогуляемся, потолкуем. Я тут в трех кварталах знаю местечко,
там обслужат кого угодно.
Он неожиданно улыбнулся.
- Я угощаю.
- Спасибо за предложение и поддержку, друг Гектор, - сказал я,
поднимаясь, - но я вынужден отказаться.
Он пожал плечами.
- Ладно, если передумаете, только скажите.
Я пообещал, что так и сделаю, подошел к двери Тай Чонг, подождал перед
сенсором, а когда он меня идентифицировал и дверь поползла в сторону,
вошел в кабинет.
- Леонардо, - она поднялась, пошла мне навстречу и взяла за руку. -
Мне очень жаль, что произошло такое недоразумение.
- Это моя вина, Достойная Леди, - сказал я. - Я навлек бесчестье не
галерею Клейборн и Дом Крстхъонн.
- Ерунда, - сказала она, отметая мое признание. - Этому фанатику за
четверть столетия удалось раскопать меньше тридцати картин. Вы нашли для
него две за месяц, а ему хватило ума вас уволить. Опрометчиво и
безрассудно.
Я остолбенел, пытаясь понять, что она сказала. Наконец ко мне вернулся
голос.
- Должен ли я понимать так, что вы на меня не сердитесь, Достойная
Леди?
- Конечно, нет.
- Но меня уволили.
- Без причины.
- Причина - разговор с Рубеном Венциа.
- Свобода речи и свобода общения - фундаментальные права. Это,
похоже, ускользает от внимания Малькольма Аберкромби, - сказала она с
подчеркнутым презрением и сделала жест в сторону видеофона. - Я как раз
напоминала ему о них несколько минут назад, когда вы пришли.
- Вы не должны сталкиваться с ним из-за меня, Достойная Леди, -
сказал я, и мой цвет отразил, как я огорчился.
- Я это сделала ради Клейборна, - твердо ответила она. - Никому не
сойдет безнаказанно позорить моих сотрудников!
- Именно об этом я хочу с вами поговорить.
- О моей беседе с Аберкромби?
- Нет. О моем положении, как одного из ваших сотрудника.
- Ну конечно, вы мой сотрудник, - заверила она.
- Я пришел подать в отставку.
Она, кажется, удивилась.
- Вы - в отставку? О чем вы говорите, Леонардо?
- Я навлек бесчестие на свой Дом.
- Ничего подобного.
- У нас разные культуры, и нам с вами спорить об этом бессмысленно,
Достойная Леди, - произнес я.
- Вот и не спорьте.
- Не буду. Но настаиваю на своей отставке.
- Вы нашли другую работу? - спросила она резко.
- Нет, Достойная Леди.
Она слегка смягчилась.
- Что вы сделаете, если я приму вашу отставку? Вернетесь в свой
Дом?
- Совершу ритуал самоубийства.
- Что вы совершите? - она была явно потрясена.
- Я лишу себя жизни, чтобы стереть бесчестие, которое навлек на Дом
Крстхъонн.
- Только из-за того, что вас уволили? - она никак не могла
поверить.
- Да.
- Но это безумие!
- Для человека - может быть, - спокойно ответил я. - А бъйорнн
должен поступить именно так.
Она энергично затрясла головой.
- Я не разрешаю вам убить себя, Леонардо.
- Вы не можете этого решать, Достойная Леди.
- Давайте обсудим все разумно и спокойно, - проговорила она
взволнованно.
- Я не хочу вас обидеть, Достойная Леди, но я бы предпочел, чтобы
вы как можно скорее приняли мою отставку, потому что я должен написать
своей Матери Узора и привести в порядок кое-какие дела, прежде чем
совершу ритуал.
С минуту она молча смотрела на меня. Затем в ее лице скользнул проблеск
понимания. Она прочистила горло и заговорила снова.
- Вы могли лишить себя жизни вчера вечером, - произнесла она,
тщательно прислушиваясь к собственным словам, словно каждая мысль вела
ее к следующей. - Вы могли сделать это сегодня утром. И все же вы
сначала пришли ко мне в офис и настаиваете, чтобы я приняла вашу
отставку.
Тут она внимательно вгляделась мне в глаза.
- А что, если я не приму вашу отставку, Леонардо?
- Мне даже не приходило в голову, что вы сможете отнестись к моей
просьбе без должного уважения, Достойная Леди.
Она все еще пристально смотрела на меня.
- Ваш Дом подписал с Клейборном контракт на обмен специалистами, -
сказала она наконец, и размеренно повторила: - Ваш Дом, а не вы. Что,
если я буду настаивать, чтобы вы отнеслись с должным уважением к этому
обязательству?
Я вздохнул.
- Если вы не примете мою отставку, мне придется выполнить
обязательства Дома по отношению к вам.
- И вы не убьете себя?
- Я не совершу ритуал, пока не выполню своих обязательств.
- Тогда вам отказано в отставке, - сказала она решительно.
- Вы очень умная женщина, - произнес я с горечью.
- А вы очень живой сотрудник галереи Клейборн, - ответила она,
облегченно улыбнувшись. - Хотя бы на ближайшие десять месяцев.
- Девять месяцев и двадцать три дня, - поправил я ее.
- Это мы еще обсудим, когда будем в лучшем расположении духа, - она
глубоко вздохнула, словно решила отложить эту тему. - А сейчас вы
вернетесь к работе на Малькольма Аберкромби.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.