вероятно, не покажется такой уж обыкновенной...
прислушиваться. Поднялся ветер и ветка ударяет по крыше? Но ветки обычно
стучат совсем не так.
прерывистым, словно сигнал: три быстрых удара, пауза, еще два быстрых
удара и снова пауза, а потом все сначала.
репортерам, наконец, удалось его выследить. А вдруг они только
предполагают, что он может быть здесь? В таком случае лучше не
откликаться. Но даже один репортер стучал бы куда громче и увереннее. А
этот стук был тихим, почти робким, словно тот, кто был за дверью, чего-то
опасался или стеснялся. Ну, а если это все-таки репортеры, молча выжидать
нет никакого смысла: дверь отперта и, не получив ответа, они наверняка
толкнут ее и войдут без приглашения.
подошел к двери и распахнул ее. Снаружи стоял Краб, белея в лучах
заходящего солнца, точно привидение. Под одной из своих конечностей,
которая в настоящий момент, по-видимому, играла роль руки, а не ноги, он
держал большой пакет.
Максвелл.
потребовал, чтобы это существо вошло в хижину.
Я был осторожен, и я глядел. За мной никто не следил. У меня такой нелепый
вид, что за мной никогда не следят. Никто никогда не полагает, что я могу
действовать сообразно с целью.
называется защитной окраской.
- Она знает, что вы ездили в путешествие без багажа и не имели случая
сделать покупку или стирку. Без желания причинить обиду - это мне указано
сказать с отменным чувством - она желает прислать вам костюм для ношения.
нужно так. Очень много типов разных существ снуют там и сям, чтобы узнать
место, где вы есть.
кишмя кишат репортеры. Потом они разойдутся, но сейчас рыщут там стаями.
Мисс Клейтон думает, что вы, возможно, предпочтете с ними не встречаться.
привилегию организовывать жизнь других людей.
лучах недавно взошедшей луны поблескивала вода. Фасад дома был озарен
множеством огней, но задняя его сторона была погружена во мрак.
узкой крутой дороге, окаймленной могучими дубами. Вспугнутая птица с
криком стремительно пронеслась у самых фар, отчаянно взмахивая крыльями.
Откуда-то навстречу машине выбежали два разъяренных пса и помчались до
бокам, точно конвой.
Максвелл.
не ее.
задавать.
через холл мимо винтовой лестницы. Гости в большом зале.
руку.
тех, кто из нее выходит, в жизни не тронут.
поднявшись по трем ступенькам на крыльцо, распахнул дверь.
отблеск света - по-видимому, на втором этаже горела лампочка. Кругом же
царила полная тьма. Откуда-то доносились голоса и приглушенные звуки
музыки.
привыкли к темноте, различил, что холл простирается и за винтовую
лестницу. Вероятно, там дверь или коридор...
задней двери, то почему она не поручила кому-нибудь встретить его здесь? И
во всяком случае, она могла бы сказать, чтобы свет не гасили - тогда он
сам отыскал бы дорогу.
отыскивать путь к остальным гостям. Не лучше ли будет просто повернуться и
уйти? Вернуться к Опу... Но тут Максвелл вспомнил о собаках. Они, конечно,
рыщут вокруг дома, а судя по виду, ничего хорошего от них ждать не
приходится. Что-то тут не так! Это совсем не похоже на Нэнси. Она никогда
не поставила бы его в подобное положение. Да, тут что-то совсем не так.
столики или стулья, которые могли оказаться на его пути. Хотя видел он
теперь гораздо лучше, холл по-прежнему оставался темной пещерой, где глаз
не различал подробностей. Он обогнул винтовую лестницу, и холл показался
ему еще темнее теперь, когда проблески света остались у него за спиной.
Внезапно кто-то спросил:
пол правую, уже поднятую для шага, и застыл, чувствуя, что весь
покрывается гусиной кожей.
готов был поклясться, что тишину холла не нарушал ни единый звук, и все же
он ясно слышал эти слова... может быть, они раздавались у него не в ушах,
а в каком-то уголке мозга.
исчезал - ужас затаился рядом во мраке, готовый вновь захлестнуть его
черной волной.
контакт. Это столько же в ваших интересах, сколько в моих.
Поскорее выберись отсюда! Но он не мог бежать. У него не было сил. Да и
куда? Назад под арку нельзя - там ждут собаки. Вперед по темному холлу?
Опрокидывая все на своем пути, поднимая оглушительный грохот, чтобы все
гости сбежались сюда и обнаружили его - растрепанного, в синяках,
дрожащего от страха? Он знал, что стоит ему побежать, и им сразу же
овладеет паника.
проник в дом украдкой, с черного хода.
нагонял бы подобного ужаса. Но он производил такое жуткое впечатление - ни
намека на интонацию, монотонный, механический, словно скрежещущий! Ни один
человек так говорить не может, решил Максвелл. Где-то рядом с ним в
темноте прятался внеземлянин.
шаг влево и толкните ее.
в эту дверь, либо опрометью бросится прочь. Конечно, можно было бы
спокойно уйти, но он знал, что стоит ему повернуться спиной к невидимой
двери, и он побежит - против воли, гонимый ужасом, маячащим позади.
темно, но в окна просачивался свет фонаря снаружи и падал на
пудингообразное существо в центре комнаты - оплывший живот слабо
фосфоресцировал, словно клубок светящихся обитателей морского дна