read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Лукьен подумал минутку. Он никогда не размышлял на этим вопросом. Он вырос на улице, где у него попросту не было времени заниматься поисками бога. Как и все лиирийцы, он по-своему понимал религию. Мог верить в Судьбу, как барон Гласс, или в Великий Дух Риика, или в змеиное божество Марна. Но для него все они означали пустой звук.
- Я верю вот в это, - он указал на свой меч. - И в самого себя.
- Вот ответ лиирийца, - резюмировал Фиггис. - И, уверяю вас, вы не снискали бы себе товарищей среди здешнего населения. Они очень набожны. Просите у них все, что угодно, только не критикуйте их веру. Если попытаетесь, не сносить вам головы.
- Фиггис, я намерен как можно меньше общаться с этими людьми. - Мне бы только поскорее вернуться домой.
Они ехали в тишине, пока дорога не начала расширяться, открыв площадь, превращенную в рынок. Лукьен остолбенел при виде его. Ему еще никогда не доводилось созерцать столь экзотическое разнообразие товаров, по крайней мере, в Коте. Всеобщее внимание привлекала стройная молодая леди, неспешно пересекавшая площадь. Лукьен следил за ней глазами, не упуская и остальных женщин. Она была одета в длинные белые одежды, но под ними угадывались прекрасные очертания тела. В руках девушки была корзина с хлебом. Два маленьких мальчика сопровождали ее, но Лукьен решил, что они не годятся ей в сыновья по возрасту. Спустя минуту она исчезла за занавесом у входа в одно из зданий.
- Вот там, похоже, дом шрана, - Фиггис указал на дом, где скрылась девушка. - Пойду, расспрошу обо всем, узнаю, примут ли они нас на ночлег.
- И насчет еды, а то мы умрем от голода, - добавил Трагер.
- И насчет проводника, - сказал Лукьен. - А нельзя ли нам войти вместе с вами, Фиггис?
- Нет, - ответил Фиггис. - Оставайтесь снаружи и присматривайте за лошадьми. Здесь много воров. Если лишимся лошадей, нам не на что будет выменять дровасов, а путь через пустыню неблизок.
Лукьен открыл рот, собираясь сказать, что согласен, но тут увидел любопытное существо, появившееся в толпе. Он позабыл обо всем, уставившись на животное, огибающее угол. Гигантская рептилия в ответ воззрилась на него; черные глаза поблескивали из-под защитных мембран, заменяющих веки. У существа был длинный гибкий хвост, как у ящерицы, высотой оно было с лошадь, но намного шире, под покрытой чешуей кожей перекатывались мускулы. На спине ящера сидел наездник, одетый в черно-алый костюм, лицо его было замотано тканью. Он был весь засыпан песком и пылью. Лошадь Лукьена тревожно зафыркала.
- Великие Небеса, что это? - только и смог вымолвить Лукьен.
- Это крил, - библиотекарь соскочил с коня.
Наездник на криле приблизился, двигаясь с изяществом. Остолбеневшие от удивления, Лукьен и Трагер глазели, открыв рот. По дороге они уже обсуждали этих гигантских ящеров. Фиггис объяснил, что бояться их не стоит, но сейчас рыцари едва сдерживали страх. Толпа возле дома шраны таяла, по мере того, как зверь медленно приближался, но люди не выглядели ни удивленными, ни испуганными. Фиггис спокойно улыбнулся, будто это не ящер, а не больше, чем собака.
- Хорош, не правда ли? Прошло много лет с тех пор, как я их видел.
Крил и его наездник завидели Фиггиса и остановились. Темные глаза наездника изучали старика.
- Уф, Фиггис, думаю, вам лучше отойти в сторонку, - пробормотал Лукьен.
Но библиотекарь вместо этого протянул руки в мирном приветствии и начал произносить слова, непонятные Лукьену, причем, говорил он с усилием.
- Джадори? - догадался Трагер.
Лукьен пожал плечами. Он не мог отличить джадори от ганджиса или другого чужеземного языка. Но наездник, кажется, понимал Фиггиса. Библиотекарь с трудом справлялся с чужим языком, делая большие паузы между фразами, подыскивая нужные слова. Наездник терпеливо ждал, изумленный видом иностранца.
- Фиггис, что вы делаете? - спросил Лукьен.
- Он из Джадора, - ответил Фиггис. В его глазах светился детский восторг. - И он меня понимает!
- Ну, хорошо, только будьте осторожны при разговоре с ним, - Лукьен медленно слез с коня и подошел к Фиггису. - Помните, зачем мы здесь.
- Конечно, помню, - Фиггис улыбнулся джадори и снова заговорил с ним. Тот кивнул. - Он говорит, что прибыл по торговым делам. И только что из Джадора.
- Долго ли он пробудет в городе? - спросил Трагер. - Может быть, он смог бы взять нас с собой?
- Боюсь, что нет. Говорит, что собирается на восток. У нас нет времени ждать его.
- Точно, - согласился Лукьен. - Тогда поищем проводника в доме шрана.
Фиггис продолжил разговор с джадори, задавая вопросы. Тот терпеливо дожидался, пока Фиггис выговорит каждое слово, а потом отвечал медленно и тщательно, стараясь, чтобы старик понял его. Фиггис утверждал, что джадори - мирный народ, очень вежливый, и сейчас становилось ясно, что он нисколько не преувеличивал. У наездника даже не было меча, а его гигантский ящер выглядел безобидным, как пони.
- Пойдемте, Фиггис, - нахмурился Трагер. - Чем вы заняты? Поспешим же!
Фиггис не обратил на лейтенанта никакого внимания. Он обменивался улыбками с наездником, который слез с крила и рассматривал Лукьена и Трагера. Вдруг, к всеобщему удивлению, он поклонился им. Не зная, как отвечать, Лукьен тоже поклонился.
- Лукьен, он благодарит вас, что вы присмотрите за крилом, - объяснил Фиггис.
- Что?
- Мы собираемся в дом шрана. Я куплю ему напиток и узнаю все, что можно, о Джадоре. Я сказал, что вы присмотрите за лошадьми, так что...
- И вы решили, будто я стану смотреть за ящером? Вы сумасшедший?
Фиггис пытался загладить гнев Лукьена улыбкой.
- Все в порядке. Я не пробуду долго, и с крилом не случится беды. Они весьма миролюбивы. Просто будьте здесь и присматривайте за ним, идет? Главное, чтобы ребятишки не приближались. - Фиггис повернулся к занавесу, пропуская нового друга. - Я принесу вам поесть.
- Фиггис!
Библиотекарь исчез внутри вместе с джадори, оставив Лукьена и Трагера с крилом. Двое рыцарей смотрели друг на друга в ужасе. Крил закрыл глаза и уложил огромную голову на песок.
- Ну, и что нам теперь делать? - резко спросил Трагер.
Лукьен кивнул на отдыхающего крила.
- Будем надеяться, что он не голоден.

Прошел час, прежде чем Фиггис появился в дверях таверны. С ним был джадори, улыбающийся в ответ на слова библиотекаря. Фиггис держал в руках две большие тарелки с едой. Он протянул тарелки Лукьену и Трагеру.
- Это вам, - сказал он, продолжая беседу с джадори.
Лукьен посмотрел на еду. Это была большая лепешка, начиненная мясом со специями. Пахло восхитительно, и он жадно вонзил зубы в лепешку. Трагер последовал его примеру, сердито поглядывая на Фиггиса.
- Почему так долго? - спросил он с набитым ртом.
- Нужно было кое-что обсудить с Тамазом. Узнал целую кучу всего.
- Тамазом? - спросил Лукьен. - Это его имя?
Джадори посмотрел на него, затем указал на себя:
- Тамаз.
Трагера это не успокоило.
- Оставили нас голодать, смотреть за этим чудовищем! - Он показал на крила. - О чем вы только думали!
- Спокойно, - проворчал Лукьен. С крилом не было никаких проблем. Он поднялся, едва заметив хозяина. - Нам никто не причинил вреда. О чем вы узнали, Фиггис?
- Во-первых, я получил пропуск в Джадор, - радостно возвестил Фиггис.
- Правда? - Лукьен рассматривал Тамаза. - Он отведет нас туда?
- Нет, - ответил Фиггис, оглядываясь на двери дома шраны. - Вот он.
Из-за занавеса показался другой человек, крупный, темнокожий, бородатый, с немолодым лицом. Он был старше джадори, почти такой же, как сам Фиггис, и держался с таким достоинством, что Лукьен даже перестал жевать. Пока джадори садился на крила и прощался с Фиггисом, новый незнакомец приблизился и отвесил троице легкий поклон. Его коричневые одежды шелестели; он не отрывал глаз от чужестранцев. Из таверны вышел еще один человек. К удивлению Лукьена, это оказалась та самая молодая женщина, которую они видели прежде.
- Кто это? - спросил Трагер.
Фиггис представил мужчину:
- Это Джебел. Он предводитель каравана, который отвезет нас в Джадор. Девушка - его дочь, Кахра.
- Караван? - спросил Лукьен. - Значит, они торговцы?
- Они кочевники, Лукьен. Путешествуют с места на место. Живут повсюду и выменивают то, в чем нуждаются. В основном, проживают в пустыне, но появляются в Ганджоре, когда им что-то требуется.
На лице Трагера отразилась тревога.
- Что? Значит, вы сказали Тамазу, что мы едем в Джадор?
- Это же совершенно естественно.
- Фиггис, вы просто глупец, - заявил Лукьен. - Он может предупредить...
- Тише, - Фиггис поднял руку. Он отвернул Лукьена от Джебела и его дочери и шепнул: - Следите за речью. Джебел говорит на нашем языке.
Лукьен посмотрел на проводника, изучавшего их с напряженным вниманием.
- Простите меня, Джебел. Я Лукьен. Это Трагер.
Джебел кивнул. Его дочь Кахра не сделала этого.
Лукьен неловко улыбнулся.
- Вы отведете нас в Джадор, Джебел?
Темнокожий отвечал:
- Моя семья отправляется утром. Вы можете пойти с нами, и мы проводим вас. Но вам понадобятся свои дровасы.
- Я уже объяснил им, Джебел, - сказал Фиггис. - Мы обменяем лошадей на дровасов. А потом встретимся с вами здесь и присоединимся к каравану. Договорились?
- Договорились, - ответил Джебел. Он посмотрел на Трагера, хватавшего еду сразу обеими руками, и скривился от отвращения. Он сказал Фиггису: - Вам следует научить своих спутников хорошим манерам. - Затем повернулся и скрылся в недрах дома шраны, позвав за собой дочь. Кахра замешкалась на минуту, разглядывая чужестранцев, потом поспешила за отцом.
- О чем это он? - спросил Трагер. Его подбородок и щеки блестели от жира, кусочки мяса падали на землю.
- Это моя вина, - ответил Фиггис. - Следовало объяснить вам раньше, пока я не принес пищу. Мы в Ганджоре, поэтому нельзя есть так, как мы привыкли.
- Ух ты, не слишком ли много чести, так их и разэдак! - возмутился Трагер.
- Нет, Трагер, теперь вы должны есть только правой рукой.
Лукьен нахмурился, озадаченный:
- Только правой? Почему?
- Потому что это чистая рука. Левая предназначена для... Ну, вы знаете...
- Нет, не знаем. Что вы имеете в виду?
Фиггис улыбнулся.
- В этой культуре левая рука только для телесных отправлений, Лукьен, и для прочих телесных нужд. Например, когда вы моете себя...
Лукьен понял. Он посмотрел на свои руки, потом на остальных ганджисов вокруг.
- Не собираюсь я этого делать, - заявил Трагер. Он продолжал есть обеими руками. - Что это значит - "моете себя"?
Фиггис устало вздохнул.
- Забудьте. Давайте отправимся на поиски дровасов.

В ту ночь Лукьен и остальные отдыхали с караваном Джебела на выходе из города. Они обменяли лошадей на дровасов и встретились с Джебелом у таверны. Он отвел к каравану на закате солнца. Там были остальные члены огромной семьи предводителя каравана - добрая сотня людей, похожих друг на друга, несколько поколений. Джебел вначале представил лиирийцев своей жене и ее брату, затем выстроил в ряд младших детей. Он объяснил всем, что они - гости издалека, и что их следует обучить здешней культуре и знаниям о боге Вала. Будучи иностранцами, они могут не знать, как есть и мыться. Лукьен слушал речь Джебела, ощущая неловкость, которая усилилась, когда он увидел, что Кахра хихикает. Теперь, в кругу семьи, она сняла вуаль, показав красивое лицо. Ее красота не ослепляла, но глубокие темные глаза напомнили Лукьену Кассандру.
Караван Джебела являл собой впечатляющее зрелище, его было видно издалека. Пара дюжин кибиток, с колесами странного вида - с широкими ободьями и большим расстоянием между ними. Бесчисленное множество дровасов лениво валялось вокруг лагеря. Посреди круга кибиток установили факелы и свечи, к ним добавлялся свет луны. Лукьен, Трагер и Фиггис удобно расположились, поужинали вместе с Джебелом и его женой, выкурив кальян - странное устройство, вызывавшее приятные ощущения. Лукьен никогда прежде не видел такого. И теперь сидели, сытые и довольные, слушая странную музыку пустыни и посматривая на раскинувшийся в отдалении Ганджор. К западу лежала пустыня Слез - бескрайний песчаный океан. На закате стало прохладно. Все надели купленные Фиггисом гака. Лукьен нашел одеяние удобным. Он потянулся, зевнул, мечтая о сне. Завтра они отправятся в Джадор, и путь их пройдет вдоль караванных путей, хорошо протоптанных, так что Фиггис даже обещал устроиться в кибитках. Лукьен не был уверен, что нуждается в этом. Из них троих один Фиггис жаждал разбить лагерь. Он сидел отдельно от Лукьена, беседуя с Джебелом у дальнего края кострища. Трагер закрыл глаза, наполовину заснув. Вокруг кибиток дети играли с шелудивыми псами и тихонько хихикали. Лукьен наблюдал за беседующим с хозяином Фиггисом и не уставал поражаться запасу жизненных сил у старика. Без странного библиотекаря их поход был обречен на неудачу.
Во время покупки дровасов Фиггис передал содержание разговора с Тамазом. Он выяснил, что в Джадоре сейчас мир, как он и ожидал. У них все те же каган и кагана, хотя прошли десятилетия с тех пор, как Фиггис был молодым человеком и жил в Ганджоре. В те времена каганом был человек по имени Кадар. Каково же было удивление Фиггиса, когда он выяснил, что и поныне каган Джадора носит то же имя. Может быть, то был его сын, но Фиггис предпочитал думать, что это тот же человек, до сих пор живой и здравствующий, благодаря амулету. Жену Кадара звали Джитендра. Эта новость проделала брешь в теории Фиггиса, ибо он помнил кагану под другим именем. Но все равно - загадка манила.
Решив, что вреда от этого не будет, он объяснил Тамазу: они прибыли из Лиирии как эмиссары короля Акилы, привезли подарки кагану Джадора и хотят установить дипломатические отношения. Новость пришлась Тамазу по душе, он сообщил: каган Кадар, мол, будет рад гостям из далекой Лиирии. Но более он ничего не рассказал о Кадаре, и это озадачило Фиггиса. Библиотекарь решил не тревожить более собеседника расспросами, истолковав его уклончивость как добрый знак.
- Может быть, им не велено рассказывать о магии кагана, - предположил Фиггис.
Лукьена едва ли это волновало. Он был только рад, что они уже на пути в Джадор и вскоре встретятся с каганом Кадаром. Если он и его жена и вправду носят магические амулеты, он сумеет выкрасть их. Здесь, в тишине пустыни, план представлялся вполне реальным.
"Это для Кассандры", - напомнил себе Лукьен.
Он ведь не вор, но ради Кассандры готов на воровство. Для нее он сделает все возможное и невозможное. Сейчас он далеко от дома, может быть, на волосок от гибели. Он уже подверг риску свою дружбу с Акилой и готов душу продать, если только у него есть таковая. Лукьен смотрел, как ветер играет песком, размышляя, на что была бы похожа жизнь без Кассандры. За короткое время, которое они провели вместе, он глубоко полюбил ее. Пусть она остается женой Акилы, лишь бы быть с ней рядом и всегда видеть ее. Но если она умрет...
"Она не умрет, - решил Лукьен. - Я не позволю этому случиться".
Видя внутренним взором неотступный образ Кассандры, Лукьен смежил веки и уснул.

17

На мосту Роан-си канцлер Хогон и его армия задержались, чтобы поглядеть на сверкающие воды Крисса. Они были в пути много дней, и пехотинцы вместе с лошадьми ужасно устали. Но вид реки вдохнул в них новую жизнь, а армия союзников, показавшаяся с другой стороны, вызвала улыбку на лице Хогона. Он прищурился на солнце и узнал флаг Раксора. Штандарт рииканского военного министра был зеленого цвета, с изображенным на нем оскаленным львом. Судя по виду лагеря, они подошли днем раньше. Палатки и шатры уже стояли, воины кучками сидели вокруг костров, где готовилась пища. Разведчики, отправленные Хогоном, сообщили, что Раксор обеспокоен предстоящей встречей на мосту. Рииканские солдаты уже поднимались с мест, дабы поприветствовать их. Хогон поднял руку и жестом призвал подчиненных умолкнуть. С ним было пять сотен пехотинцев и почти сотня тяжело вооруженных кавалеристов, и все они мало доверяли новым союзникам. Но Раксор пришел на встречу, как обещал его брат, и Хогон отдал приказы. Значит, план Акилы работает.
- Дузан, ты пойдешь со мной, - сказал Хогон. - Касс, останешься с остальными.
Помощники канцлера нахмурились, поглядев друг на друга.
- Сэр, разумно ли это? - спросил Дузан, младший из двоих. Он был с Хогоном уже пять лет, но все еще считал уместным задавать вопросы. - Вам, по меньшей мере, нужны двое - защищать вас.
Канцлер фыркнул:
- Защищать от кого? Они теперь наши союзники.
Лейтенант Касс хмыкнул:
- Союзники. Как же. Кто в это поверит?
- Ваш король в это верит, - отрезал Хогон. - Посмотрите - они же пришли.
- Так вы им верите? - спросил Касс.
Хогон ничего не ответил. Он не должен был верить рииканам. Они, как и лиирийцы, делали ставку на победу над Норвором, и это заставляло их хранить честность, по крайней мере, пока. К тому же, несмотря на кровожадный нрав, Раксор известен как человек слова - не только в Риике, но и по всему континенту. Хогон много раз сражался с ним, но ненависти к нему не питал. Наоборот, уважал.
- Посмотри, Касс, люди отдыхают, а лошади пьют. Пойдем, Дузан.
Сопровождаемый Дузаном, Хогон ступил на мост. Мост Роан-си был широким и крепким, и легко мог выдержать переправу целой армии. Его выстроили риикане задолго до прихода Акилы к власти, но во время напряженной военной обстановки он был заброшен и использовался лишь купцами. Хогон знал: "Роан-си" означает старую рииканскую фразу, переводимую как "место встречи". От старого воина не ускользнул смысл названия. Строители моста надеялись, что он поможет объединению двух наций, но лишь Акиле удалось это осуществить.
Подойдя к каменному мосту, Хогон узнал в группе солдат Раксора. Заметив, что у него лишь один спутник, рииканин замешкался и велел остальным солдатам остановиться и ждать, а сам двинулся вперед. На нем был плащ, надетый поверх доспехов, и кованые наколенники. Вороной конь был того же цвета, что и волосы Раксора, зачесанные назад и блестящие от масла. Крупный мужчина, ничего не скажешь, как и его брат. Он встретился глазами с Хогоном, и в его взгляде мелькнуло недоверие. Хогон держался в седле прямо, даже не моргнув перед лицом давнего неприятеля. Он никогда прежде не приближался к Раксору. И едва удерживался, чтобы не выхватить меч из ножен. На мосту было тихо, лишь цокали копыта. Дузан ехал молча за спиной Хогона.
Двое военачальников встретились посреди моста; их помощники держались поодаль. Хонон остановил лошадь и поднял руку в приветствии.
- Раксор.
Военный министр Риика кивнул:
- Хогон.
Они оглядели друг друга отнюдь не дружелюбно. Раксор был полностью непроницаем. Хогон почувствовал ветерок, овевающий лицо, и решил сказать что-нибудь.
- Вы пришли, - начал он. - Честно говоря, я не надеялся. Спасибо вам.
- Мой король отдал приказ. Разве не поэтому же вы здесь, Хогон?
Хогон кивнул.
- Поэтому.
- Выглядите усталым, - заметил рииканин.
- Путь из Кота долог.
- Из Хеса - тоже, - согласился Раксор. - Но мы уже отдохнули. Прибыли вчера.
- Хорошо. Ваши люди готовы двинуться к Висельнику?
- Да, - Раксор оценивающе посмотрел на Хогона. - Мой брат просил задать вам вопрос. Он хочет знать, как дела его дочери.
Хогон помрачнел. Гонец, которого послали за помощью против Норвора, сообщил Карису также и эту черную новость.
- Мне очень жаль, но королеве плохо, - ответил Хогон. - Иногда получше, но вообще она серьезно больна. Лекарь говорит, что она умрет через месяц или два.
- А то задание, о котором говорил гонец? Как оно продвигается?
- Пока ни слова. Но мы выслали наших лучших рыцарей на поиски амулетов. Если они существуют, наши люди найдут их.
На лице Раксора отразилась печаль.
- Какой в этом смысл? Если Кассандре осталось так мало, разве ваши рыцари смогут помочь?
- Они стараются, - ответил Хогон. Он не верил в целесообразность поездки Лукьена, но об этом лучше умолчать. - Как я уже сказал, если амулеты существуют, их отыщут.
- Значит, я могу передать новости брату, дабы он мог начать скорбеть о дочери, - горько проронил Раксор. - А какие новости от вашего короля?
- Король Акила еще движется в сторону Висельника. Прибудет туда завтра. И начнет атаку на следующий день после рассвета.
- Будет ли какой-нибудь сигнал?
Хогон помотал головой.
- Нет, я прикажу атаковать, когда рассветет. Акила уверял меня, что будет вовремя.
Раксор скривился в гримасе.
- При всем уважении к вашему королю, канцлер, я встречался с ним. Он не кажется подходящим для этой миссии.
- Может быть. Но он не будет один. С ним пятьдесят человек, включая его лучших гвардейцев. Когда мы начнем атаку, они будут наготове.
Раксор посмотрел через плечо Хогона на лиирийскую армию.
- Вы привели неплохое войско.
- Пятьсот человек пехоты и сто кавалеристов. - Хогон, в свою очередь, взглянул на людей Раксора. - Почти как у вас, мне кажется.
- Действительно. Мы будем непобедимы... - Раксор почти улыбнулся. - ...вместе.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.