read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



переодетые маркизами.
На сцене играли разудалый фарс, и отнюдь не невинный. Это был фарс нравов
и обычаев сегодняшнего Парижа, а обладатели этих нравов и создатели этих
обычаев сидели тут же, в ложах и на сцене. Партер грохотал и мог тыкать в
них пальцами. Он узнал салонных бар, которых бывший обойщик осрамил при всей
честной публике. В ложах тревожно перешептывались: в публике побежал слух,
что Като-это, несомненно, Катерина Рамбуйе, а Мадлон - это Мадлена Скюдери.
Маркизы на сцене сидели багровые. Носильщики внесли Маскариля-Мольера.
Его идиотский парик был так велик, что концы его при поклонах подметали пол,
а на макушке сидела маленькая, как шиш, шляпа. На штанах были запущены
чудовищные кружева на коленях. Лжевиконта Жодле играл старик Жодле, и оба
комика только что не кверху ногами ходили, потешая публику, отпуская ряд
двусмысленнейших во всех отношениях фортелей. Прочие актеры им в этом
соответствовали, в том числе и мадемуазель Дебри, игравшая роль Мадлоны,
дочки Горжибюса.
Полюбуйтесь, какие у нас милые маркизы и драгоценные барышни! Позвольте,
ведь это же лакеи?! Конечно, лакеи, но у кого же они переняли эти манеры?..
Осмеял! Осмеял! Осмеял до последней ленты костюм, и эти стихи, и чопорность,
и фальшь, и грубость в обращении с низшими!
Когда Мольер в прорезы глаз в маске метнул взор в публику, он увидел в
ложе сидящую впереди своей свиты уважаемую госпожу Рамбуйе. Почтенная
старуха, как всеми было замечено, была зелена от злобы, она прекрасно
раскусила пьесу. Да и не она одна! Какой-то старик из партера закричал среди
действия:
- Мужайся, Мольер! Это настоящая комедия! Бомба разорвалась настолько
близко от рядов самих драгоценных, что паника началась немедленно, причем
первым покинул войско Рамбуйе один из вернейших ее поклонников и
знаменосцев, бросивши врученное ему знамя прямо в грязь. Дезертиром стал не
кто иной, как поэт господин Менаж.
Выходя после представления, Менаж взял под руку господина Шаплена и
зашептал:
- Дорогой мой, нам придется сжечь то, чему мы поклонялись... Надо
сознаться, что занимались мы в салонах порядочной ерундой!
К этому господин Менаж добавил, что пьеса, по его мнению, очень едкая и
сильная и что вообще он все это предвидел...
Но что именно предвидел Менаж, мы не знаем, так как дальнейшие его слова
пропали в шуме карет.
Театр погас. На улицах совсем стемнело. Мольер, закутавшись в плащ, с
фонарем в руках, покашливая от ноябрьской сырости, стремился к Мадлене. Его
манил огонь в очаге, но больше манило другое. Он спешил увидеть сестру и
воспитанницу Мадлены, Арманду Бежар, ту самую Мену, которая шесть лет назад
играла Эфира в Лионе. Теперь она превратилась в шестнадцатилетнюю девушку.
Мольер спешил увидеть Арманду, но болезненно морщился при мысли о глазах
Мадлены. Эти глаза становились неприятными всякий раз, когда Мольер вступал
в оживленную беседу с кокетливой и вертлявой Армандой.
Мадлена все простила: и лионскую историю с Дюпарк, простила и примирилась
с госпожою Дебри, а теперь в Мадлену как бы вселился бес!
В ноябрьской темноте, в промозглом тумане, по набережной бежит фонарь.
Господин Мольер! Шепните нам, нас никто не слышит, сколько вам лет? Тридцать
восемь, а ей-шестнадцать! И, кроме того, где она родилась? Кто ее отец и
мать? Вы уверены в том, что она сестра Мадлены?..
Он не хочет отвечать. А может быть, и не знает того, о чем мы спрашиваем.
Значит, не стоит и заговаривать на эту тему. Можно поговорить о другом.
Например, о той ошибке, которую Мольер допустил в "Драгоценных", затронув
бургонских актеров:
- Куда вы отдадите свою пьесу?
- Конечно, им, королевским актерам,-отвечал плут Маскариль
язвительно,-ведь они одни только и умеют читать стихи!
Господин Мольер напрасно задел бургонцев. Понимающим людям ясно, что он
человек другой школы и сам эту школу создает, а Монфлёри уж вовсе не такой
плохой актер, как Бержерак это утверждал. Пути бургонцев и Мольера разные, и
не следует бургонцев затрагивать, тем более что такими выходками, как в
"Драгоценных", ничего доказать нельзя, а ссориться со всеми крайне опасно!


Глава 14
ПОСЕЯВШИЙ ВЕТЕР
На следующий же день господин Мольер получил официальное извещение от
парижских властей о том, что пьеса его "Смешные драгоценные" к дальнейшим
представлениям воспрещается.
- Палачи!-пробормотал господин де Мольер, опускаясь в кресло.-Кто мог это
сделать?..
Нужно заметить, что Мольер впервые испытал то, что в дальнейшем, это
можно предсказать, ему придется часто испытывать. Описывать его состояние не
стоит. Тот, у кого не снимали пьес после первого успешного представления,
никогда все равно этого не поймет, а тот, у кого их снимали, в описаниях не
нуждается. Но все-таки, кто же это сделал? Неизвестно. Говорили, что добился
запрещения какой-то видный и сильный посетитель салонов типа салона госпожи
Рамбуйе. Во всяком случае, надо отдать справедливость драгоценным: на удар
Мольера они ответили очень мощным ударом.
Придя в себя, Мольер стал соображать, что делать и куда бежать, чтобы
спасти пьесу. Было только одно лицо во Франции, которое могло исправить
положение. Только у него можно было найти защиту в этом каверзном случае,
ибо это лицо бесстрастно и беспристрастно и защищено от влияния каких бы то
ни было литературных партий. Но увы! Этого лица тогда, как назло, не было и
Париже.
Тогда мой герой решил прежде всего послать этому лицу пьесу на просмотр.
И тут же набросал в голове черновик защитительной речи:
"Ваше величество! Здесь очевидное недоразумение! "Драгоценные"-это просто
веселая комедия... Ваше величество, как человек, обладающий исключительным
вкусом и тонким пониманием вещей, без сомнения, разрешит этот забавный
пустячок!.."
Пьеса была отправлена на просмотр королю. Но, кроме того, энергичный
директор Малого Бурбона предпринял и ряд других действий. Произошло
совещание с Мадленой, забегала встревоженная труппа, де Мольер куда-то
поехал наводить справки и кланяться, а вернувшись, решил прибегнуть еще к
одному способу, для того чтобы вернуть пьесу к жизни.
Способ этот издавна известен драматургам и заключается в том, что автор,
под давлением силы, прибегает к умышленному искалечению своего произведения.
Крайний способ! Так поступают ящерицы, которые, будучи схвачены за хвост,
отламывают его и удирают. Потому что всякой ящерице понятно, что лучше жить
без хвоста, чем вовсе лишиться жизни.
Мольер основательно рассудил, что королевские цензоры не знают, что
никакие переделки в произведении ни на йоту не изменяют его основного смысла
и ничуть не ослабляют его нежелательное воздействие на зрителя.
Мольер отломил не хвост, а начало пьесы, выбросив какую-то вступительную
сцену, а кроме того, прошел пером и по другим местам пьесы, портя их по мере
возможности. Первая сцена была необходима, и удаление ее снизило качество
пьесы, но ничего не изменило в основном ее стержне. По-видимому, в этой
сцене заключались данные, говорящие о том, что Като и Мадлон- парижанки, а
цель автора была в том, чтобы успокоить цензоров, подчеркнув то
обстоятельство, что Като и Мадлон-не парижанки, а провинциалки, недавно
приехавшие в Париж.
Пока лукавый комедиант хитрил, марая свою пьесу, в Париже происходило
что-то неслыханное. Не только в самом городе, но, будто бы, на пятьдесят лье
в окружности только и говорили, что о "Смешных драгоценных". Слава
постучалась в дверь господина Мольера и прежде всего приняла облик некоего
литератора Сомеза. Тот бушевал в салонах, доказывая, что Мольер-
просто-напросто плагиатор, а кроме того, пустой и очень поверхностный
фарсер. С ним соглашались.
- Он все похитил у аббата Депюра!-кричали литераторы в гостиных.
- Ах, нет!-возражали другие.-Материал этого фарса похищен у итальянцев!
Известие о запрещении подлило масла в огонь. Все хотели видеть пьесу, в
которой осмеивались люди высшего круга-посетители салонов. В то время когда
парижане кипели, обсуждая новинку, книгопродавец де Люинь явился в театр и
покорнейше попросил предоставить ему копию рукописи, каковая ему
предоставлена не была. Словом, каждый работал в своем направлении, и в конце
концов хитрая механика Мольера дала хорошие результаты.
Он нашел каких-то покровителей среди сильных мира сего, весьма умело
сослался на то, что будет искать защиты у короля, и недели через две комедию
разрешили к представлению, но с исправлениями.
Ликовали в труппе неописуемо, а Мадлена шепнула Мольеру только одну
фразу:
- Поднимайте цены вдвое!
Практичная Мадлена была права. Верный барометр театра-касса-показал бурю.
2 декабря состоялось второе представление, и театр, дававший при
обыкновенных сборах примерно четыреста ливров в вечер, дал в этот вечер
тысячу четыреста ливров. Дальше пошло так же. Мольер стал давать
"Драгоценных" в комбинации либо с корнелевскими, либо со скарроновскими
пьесами, и каждый раз с аншлагами.
Все тот же фельетонист Жан Лоре в выпускаемой им стихотворной "Газете"
писал, что пьеса-пустая и балаганная, но, нужно признаться, очень смешная:
Я думал-колик не снесу,
Вот посмеялся вволю!
За вход я отдал тридцать су,
Смеялся на десять пистолей!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.