read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- А в Оксфорде?
- Тоже не был. Все, что он рассказывает о своей прежней жизни, ложь.
Еще год-другой назад его имени никто не слыхал. Во время войны много
негодяев пошло в гору...
- ...Не скажу, что он коммунист с партбилетом в кармане, но он,
конечно, якшается с ними.
- Как большинство евреев.
- Вот именно. Возьмите "пропавших дипломатов" - все были его друзья.
- Он маловато знает для того, чтобы русские заинтересовались им и взяли
к себе в Москву.
- Даже русским не нужен Пинфолд.
Самый же любопытный разговор в то утро вели миссис Коксон и миссис
Бенсон. Как обычно, они сидели на терраске палубного бара, каждая со своим
стаканом, и говорили по-французски, чисто и бегло, как показалось мистеру
Пинфолду, нетвердому в этом языке. Миссис Коксон сказала: - Се monsieur
Pinfold essaye tojours de penetrer chez moi, et il a essaye de se faire
presenter a moi par plusieurs de mes amis. Naturellement j'ai refuse.
- Connaisser - vous un seui de ses amis? II me semble qu'il a des
relations tres ordinaires.
- On peut toujours se tromper dans Ie premier temps sur une relation
etrangere. On a fini par s'apercevoir a Paris qu'il n'est pas de notre
societe* ...
{- Этот месье Пинфолд все время пытается попасть ко мне в дом. Он
навязывался ко мне через моих друзей. Естественно, я отказала.
- А хоть одного его друга вы знаете? Мне кажется, что у него весьма
заурядный круг знакомых.
- Поначалу всегда есть риск ошибиться в человеке. В Париже пришли к
выводу, что он человек не нашего круга... (франц.).}
Все подстроено, решил мистер Пинфолд. В здравом уме люди так себя не
ведут.
Когда мистер Пинфолд был новоиспеченным членом Беллами, там в углу
лестницы целыми днями сидел некий старик-граф в диковинной жесткой шляпе и
громко разговаривал с самим собой. Тема у него была одна: проходившие мимо
соклубники. Иногда он дремал, а в продолжительные часы бодрствования вел как
бы радиорепортаж: "Какой у парня большой подбородок; страховидный малый.
Откуда он взялся? Кто его пустил?.. Эй, ноги поднимай лучше. Протрешь все
ковры... Молодой Крамбо. Тумба ходячая. Не ест, не пьет, а причина - пустой
кошелек. С тощего кошелька как раз и разносит... Старик Нельсворт, бедняга.
Мать была шлюха и жена такая же. Теперь, говорят, и дочь туда же..."
В широкотерпимой атмосфере Беллами к этому чудаку благоволили.
Он уже много лет как умер.
Немыслимое дело, думал мистер Пинфолд, чтобы всех пассажиров "Калибана"
в одночасье поразил такой же недуг. Все эти пересуды рассчитаны на то, чтобы
их услышали. Все это подстроено. Это ничто иное, как хитроумный генеральский
план, сменивший подростковое буйство их семени.
Лет двадцать пять назад, если не больше, мистер Пинфолд хаживал по
сердечным делам в один дом, битком набитый острыми колючими девицами, со
своим собственным жаргоном и своими собственными развлечениями. Одним из
этих развлечений была школьная шалость, после усовершенствований допущенная
в гостиную. Когда среди них оказывался незнакомый человек, они все, придя в
соответствующее настроение, показывали ему или ей язык; то есть не все,
конечно, а те, которые стояли за спиной. Когда тот поворачивал голову, языки
убирались, и тогда их показывала другая группа. Девицы толково поддерживали
беседу. Они отменно владели собой. Они никогда не прыскали со смеху.
Разговаривая с незнакомцем, они были сама нега. Смысл был в том, чтобы он
застал кого-нибудь из них кажущей ему язык. Зрелище было комическое -
крутится голова, мелькают малиновые жала, улыбки сменяет гримаса, и скоро
наигранность беседы рождала тревогу даже у самого толстокожего гостя,
вынуждая его бросить взгляд на пуговицы брюк, поглядеться в зеркало - нет ли
какого изъяна в наружности.
Примерно такую же игру, только неизмеримо более грубую, полагал мистер
Пинфолд, и затеяли себе на потеху, а ему в укор пассажиры "Калибана". Что ж,
он не доставит им удовольствия, реагируя на их выходки. Он перестал бросать
уличающие взгляды на говоривших.
...Его мать распродала свои ювелирные крохи, чтобы оплатить его
долги...
- Но хоть когда-нибудь он писал хорошо?
- Никогда. Раньше, правда, не так плохо, как сейчас. Он исписался.
- Он перепробовал все литературные приемы. Конченый человек, и он это
сам понимает.
- Но денег, думаю, порядочно загреб?
- Больше делает вид. И все спустил. У него чудовищные долги.
- И конечно, его вот-вот прижмет фининспектор.
- Ну разумеется. Он годами подавал липовые декларации. Там не спешат.
От них еще никто не уходил.
- Они сцапают Пинфолда.
- Ему придется продать Личпол.
- Дети отправятся в обычную школу-интернат.
- По стопам своего отца.
- Отпил он свое шампанское, откурил свои сигары.
- Жена, я полагаю, его бросит?
- Естественно. Без крыши-то над головой. Ее заберут к себе свои.
- Без Пинфолда.
- Ну конечно. Без Пинфолда.
Мистер Пинфолд не из тех, кто празднует труса. Даже признака слабости
они не заподозрят в нем. И в свой срок, изрядно нагулявшись, он вернулся к
себе в каюту.
- Гилберт, - сказала Маргарет. - Гилберт. Почему вы не разговариваете
со мной? Вы прошли совсем близко от меня и даже не взглянули. Ведь я-то вас
не обидела, правда? Вы знаете, что это не я говорила все эти гадости про
вас, правда? Отвечайте, Гилберт. Я вас услышу.
И мистер Пинфолд, мысленно произнося слова, беззвучно сказал: - Я даже
не знаю, как вы выглядите. Может быть, нам встретиться? Выпейте со мной
коктейль.
- Ах, Гилберт, дорогой, вы же знаете, что это невозможно. Есть же
правила.
- Какие правила? Чьи правила? Вам что, папа не разрешает?
- Нет, Гилберт. Это не папины правила, другие. Неужели вы не понимаете?
Мы нарушим правила, если встретимся. Говорить с вами я могу, а встречаться
нам нельзя.
- Как вы выглядите?
- Мне нельзя этого говорить. Вы должны сами выяснить. Это входит в
правила.
- Вы говорите так, как будто мы играем в какую-то игру.
- Так оно и есть. Это своего рода игра. Мне пора идти. Только мне надо
сказать вам одну вещь.
- Да?
- Вы не обидетесь?
- Думаю, что нет.
- Вы уверены, дорогой?
- В чем дело?
- Сказать? Вы не обидетесь? - Маргарет помедлила и трепетным шопотом
сказала: - Подстригитесь.
- Черт-те что, - сказал мистер Пинфолд, но Маргарет уже ушла и не
слышала его.
Он посмотрел в зеркало. Да, оброс. Надо стричься. Но тут возникла новая
загадка: каким образом Маргарет услышала не произнесенные вслух слова?
Истершиеся, перепутанные провода тут ничего не объяснят. Сквозь его раздумья
прорезался голос Маргарет: Не провода, милый. Это беспроволочное, - и ушел
окончательно.
Вот где, наверное, собака зарыта; вот что, наверное, развеет обставшую
его тайну. Со временем мистер Пинфолд дознается; пока же события этого утра
совсем сбили его с толку, и на призывные звуки гонга он шел к ленчу,
припоминая что-то из телепатии, о которой имел смутные представления.
За столом он первым делом одернул Главера, подняв мучивший его вопрос.
- Я не учился в Итоне, - сказал он с вызовом в голосе.
- Я тоже, - сказал Главер. - Я кончил Мальборо.
- Я никогда не говорил, что учился в Итоне, - настаивал мистер Пинфолд.
- Естественно. С какой стати, если вы не учились?
- Я всячески уважаю эту школу, но сам не сподобился там быть, - и он
потянулся через стол к норвежке: - Я никогда не щеголял в черной рубашке в
Альберт-холле.
- Да-да? - заинтересованно сказала ничего не понявшая норвежка.
- В гражданской войне все мои симпатии были на стороне Франко.
- Да? Это было так давно, я почти забыла, в чем там дело. В нашей
стране не было столько интереса, как у французов и других.
- Я никогда не испытывал ни малейшей симпатии к Гитлеру.
- Конечно, я думаю, что нет.
- Когда-то я возлагал надежды на Муссолини, но я никогда не был связан
с Мосли.
- Мосли? Что это такое?
- Умоляю вас, - воскликнула хорошенькая миссис Скарфилд, - не будем
углубляться в политику.
Все оставшееся время мистер Пинфолд промолчал за столом.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22 23 24 25 26 27
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.