read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



уважение, которое ему оказывали гордые, никого, казалось, не уважавшие
шотландцы, произвели сильное впечатление на молодого человека.
Лорд Кроуфорд был высокий, бодрый, худощавый старик, сохранивший еще всю
свою силу, если не гибкость молодости; он так же легко мог вынести любой
поход и тяжесть оружия, как самый молодой из его солдат. Его суровое
загорелое лицо было все изрыто шрамами, а глаза, смотревшие смерти в лицо
более чем в тридцати кровопролитных сражениях, выражали скорее спокойное
презрение к опасности, чем необузданную отвагу. В ту минуту его высокая
прямая фигура была укутана в просторный халат, подпоясанный ремнем, на
котором висел кинжал в богатой оправе; на шее у него была лента с орденом
святого Михаила. Он сидел на софе, покрытой оленьей шкурой, с очками на носу
<Очки были изобретены в Италии в конце XIII века.> (новейшим изобретением в
то время) и читал объемистую рукопись, под названием "Rosier de la Guerre"
<Розовый куст войны (франц.).>, составленную Людовиком в назидание своему
сыну-дофину из свода военных и гражданских постановлений, о которой он хотел
знать мнение опытного шотландского воина.
При входе неожиданных посетителей лорд Кроуфорд с видимой досадой отложил
в сторону рукопись и спросил на своем родном языке:
- За каким чертом я опять понадобился? На это Меченый чуть ли не с
большим почтением, чем он выказал бы самому Людовику, подробно объяснил ему
затруднительное положение своего племянника, заключив рассказ просьбой о
заступничестве. Лорд Кроуфорд внимательно его выслушал. Он добродушно
улыбнулся наивности юноши, бросившегося на помощь повешенному, и озабоченно
покачал головой, когда узнал о стычке шотландских стрелков со стражей прево.
- Долго ли еще вы будете являться ко мне с такими историями и заставлять
меня расхлебывать вашу кашу? - спросил он. - Сколько раз мне повторять - в
особенности тебе, Людовик Лесли, и тебе, Арчи Каннингем, - что солдат на
чужой стороне должен вести себя скромно и прилично, если не хочет
переполошить собак со всех дворов? Впрочем, если вы не можете без ссор, то
уж лучше поссориться с этим негодяем прево, чем с кем-нибудь другим. На этот
раз я даже не стану бранить тебя, Людовик, как браню за твои всегдашние
выходки, ибо с твоей стороны было вполне естественно вступиться за юного
родственника. Мы не дадим молодца в обиду! Подайте-ка мне наши списки.., вон
с той полки.., мы сейчас же впишем его имя, чтобы он мог пользоваться нашими
привилегиями.
- Позвольте вам сказать, ваша милость... - начал было Дорвард.
- Да ты с ума спятил, братец! - перебил его дядя. - Как ты смеешь первый
заговаривать с его милостью?
- Не горячись, Людовик, - сказал лорд Кроуфорд. - Послушаем, что он нам
скажет.
- Всего два слова, не в обиду будь сказано вашей милости, - ответил
Квентин. - Я уже говорил дяде, что сомневаюсь, поступать ли мне в здешнюю
гвардию. Теперь я хотел только сказать, что, после того как я видел
благородного и опытного начальника, под командой которого мне придется
служить, у меня не осталось никаких сомнений. Я твердо решил стать в ряды
шотландских стрелков, потому что вы внушили мне глубокое уважение.
- Хорошо сказано, дружок, - ответил старый лорд, не совсем равнодушный к
комплиментам. - Правда твоя: опыт у меня есть, и, слава богу, я, кажется,
могу, не хвастаясь, сказать, что умел им пользоваться и как подчиненный и
как начальник... Ну вот, Квентин, ты и внесен в списки почетной дружины
шотландской королевской гвардии. Ты назначен оруженосцем к твоему дяде,
теперь он твой прямой начальник. Надеюсь, ты будешь вести себя хорошо... Из
тебя должен выйти славный солдат, если верить твоей наружности, притом же ты
хорошего рода... А ты, Людовик, пригляди, чтобы твой племянник поусерднее
занялся военными упражнениями, на днях нам, может быть, придется скрестить
копья с врагом.
- Клянусь мечом, славная весть, милорд! Долгий мир может всех нас сделать
трусами. Я и сам чувствую, что совсем раскис в этой проклятой клетке на
башне!
- Ну уж, так и быть, слушай, что птичка недавно пропела мне на ухо:
"Скоро в поле затрепещет наше знамя боевое".
- За эту песенку я нынче же выпью лишнюю чарку, милорд, - сказал Меченый.
- Кажется, ты не прочь выпить лишнюю чарку и без всякой песенки, братец,
- заметил на это лорд Кроуфорд. - Берегись, Людовик: боюсь я, как бы тебе не
пришлось когда-нибудь выпить горькую чашу твоей собственной стряпни!
Несколько смущенный этим замечанием, Лесли ответил, что вот уже несколько
дней, как он не притрагивался к вину, но что его милости известен обычай
дружины спрыскивать вступление нового товарища в ее ряды.
- Правда твоя, я об этом совсем позабыл, - сказал старый лорд. - Я сам
пришлю вам несколько фляжек вина на подмогу. Но чтобы к закату все было
кончено. Да смотрите: сегодня послать в караул людей ненадежней и, во всяком
случае, не участников вашей попойки.
- Приказания вашей милости будут исполнены в точности, - ответил Лесли. -
Не забудем выпить и за ваше здоровье, милорд.
- Может быть, я и сам к вам зайду, - сказал лорд Кроуфорд, - посмотреть,
все ли у вас в порядке.
- Милорд для нас всегда желанный гость, - ответил Лесли.
И вся компания вышла в самом веселом настроении и принялась за
приготовления к предстоящей пирушке, на которую Лесли пригласил человек
двадцать товарищей, обыкновенно обедавших с ним за одним столом.
Солдатские пирушки незатейливы: было бы вдоволь выпивки да закуски, и
больше ничего не нужно; но на этот раз Лесли позаботился раздобыть вина
получше, пояснив товарищам, что старик - тоже не дурак выпить, хоть и любит
проповедовать воздержание; сам он, говорят, здорово пьет за королевским
столом да и ввечеру никогда не упустит случая побеседовать с бутылочкой.
"Так вы, братцы, готовьтесь нынче слушать старые рассказы про битвы при
Вернойле и Боже". <В обеих этих битвах шотландские союзники Франции
отличились под предводительством одного из Стюартов, графа Бьюкана. При Боже
они одержали блестящую победу: герцог Кларенс, брат Генриха V, был убит, а
войско его обращено в бегство; при Вернойле они потерпели поражение и почти
все были перебиты. (Примеч. автора.)>. Готический зал, служивший столовой
шотландским стрелкам, был наскоро приведен в порядок; разослали слуг за
зеленым камышом, чтобы устлать пол, а стены и стол убрали старыми
шотландскими флагами, видевшими немало битв, и знаменами, отбитыми у
неприятеля.
Следующей заботой было достать для молодого рекрута необходимую форму и
вооружение, чтобы он мог явиться на пир в приличном виде, настоящим
шотландским стрелком, достойным пользоваться дарованными его дружине
привилегиями, благодаря которым теперь, с помощью своих товарищей, он мог
открыто презирать могущество и злобу всесильного и неумолимого прево.
Пир удался на славу; гости веселились от души; к обычному оживлению
присоединилась еще радость свидания с земляком, так недавно покинувшим
далекую, любимую родину. Стрелки распевали старые шотландские песни,
рассказывали старинные предания о шотландских героях, о подвигах отцов и
дедов и вспоминали места, где они были совершены, - словом, на время богатые
туреньские равнины превратились для наших стрелков в их родную бесплодную,
гористую Каледонию <Каледония - древнеримское название Шотландии.>.
Когда веселье было в полном разгаре и каждый старался вставить словечко,
вспоминая далекую милую Шотландию, явился наконец и лорд Кроуфорд, который,
как предсказывал Меченый, сидел словно на иголках за столом короля и
воспользовался первым предлогом, чтобы присоединиться к своим
соотечественникам. Появление старого воина еще подогрело общее веселье. На
верхнем конце стола для него заранее приготовили почетное место, так как
обычаи того времени, да и самый состав шотландской дружины, все члены
которой были дворянами, вполне дозволяли ее начальнику, несмотря на его
высокое положение (выше его стояли лишь король и великий коннетабль), не
только садиться за один стол со своими подчиненными, но и пировать с ними,
нисколько не роняя своего достоинства.
Однако на этот раз лорд Кроуфорд отказался занять приготовленное для него
место и, попросив собравшихся "веселиться и не обращать на него внимания",
отошел в сторонку и, по-видимому, с большим удовольствием стал смотреть на
пирующих.
- Оставь его, - шепнул Каннингем Линдсею, когда тот предложил было вина
старому лорду. - Оставь его... Зачем погонять чужого вола? Погоди, он и сам
повезет.
И правда, лорд Кроуфорд, который сначала только улыбнулся, покачал
головой и отставил в сторону кубок, предложенный ему Линдсеем, начал
понемногу, будто в рассеянности, прихлебывать из него; потом вдруг вспомнил,
что нельзя же не выпить за здоровье нового товарища, вступающего в их ряды,
и предложил тост за Дорварда, встреченный, само собою разумеется, дружными и
веселыми криками. Затем старый воин сообщил товарищам, что он уладил дело с
Оливье.
- А так как брадобрей, как вам известно, не очень-то долюбливает
живодера, - прибавил он, - то он охотно помог мне добиться от короля
предписания, чтобы прево прекратил на будущее время всякие преследования
Квентина Дорварда и всегда уважал привилегии, дарованные шотландской гвардии
королем..
Эти слова были встречены новыми оглушительными криками восторга. Кубки
были наполнены до краев, и все выпили за здоровье лорда Кроуфорда,
благородного защитника прав и привилегий своих соотечественников.
Разумеется, почтенный лорд не мог не ответить на учтивость такой же
учтивостью, после чего, рассеянно опустившись в кресло, он подозвал к себе
Квентина и засыпал его вопросами о Шотландии и о знатных шотландских семьях
- вопросами, на которые Квентин часто не знал, что отвечать. В то же время
старик продолжал частенько прикладываться к кубку, вставляя изредка
замечания насчет того, что шотландский джентльмен должен быть общительным и
не чуждаться веселой компании; однако молодым людям вроде Квентина следует в
этом отношении соблюдать большую осторожность, чтобы не впасть в излишество.
Старый лорд наговорил по этому поводу кучу прекрасных вещей и говорил так
долго, что под конец его язык, усердно прославлявший воздержание, стал



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.