дрожит от холода у заставы, а тем временем, по приказу короля, господин
де Сюфрен, не заезжая в Париж, приедет прямо в Версаль, где его ждем мы.
занимавших самое высокое положение в обществе.
принять какое-то участие в их заговоре, многозначительно посмотрел на
них.
распространялось, и, однако, всем чудилось некое предзнаменование.
ошеломляющим впечатлением от этой, неожиданно согревшей его, милости.
любимы ею! О, почему, почему эта клевета столь ужасна? Почему ни один
луч света не проникнет в глубокую бездну, именуемую женским сердцем,
бездну тем более глубокую, что это - сердце королевы?"
три четверти восьмого. В то же мгновение послышался шум. По валу шли
быстрыми шагами. По плитам пола застучали ружейные приклады. Гул
голосов, проникший в приоткрытую дверь, привлек к себе внимание короля -
он откинул голову, чтобы ему было лучше слышно, и сделал знак королеве.
прибывшего из Тулона?
ликующим, в зале поднялось неописуемое волнение.
огненными глазами, с благородными и легкими движениями. Проворный,
несмотря на тучность, величественный, несмотря на проворность, он гордо
носил свою прическу или, вернее, свою гриву; привыкший любую трудность
превращать в забаву, он изобрел способ, благодаря которому его одевали и
причесывали в почтовой карете.
военного мундира, над которым его мощный подбородок округлялся как
необходимое дополнение к его огромной голове.
сияющим лицом воскликнул король. - Вы принесли сюда славу, вы принесли
все, что на земле приносят герои своим современникам; я ничего не говорю
вам о будущем - это ваша собственность. Обнимите меня, господин бальи!
что по лицам всех присутствующих пробежал трепет радости и ликования.
"браво".
Тринкомали и Мадрасе, гроза наших соседей-англичан, это мой Жан Бар <Жан
Бар (1650 - 1702) - знаменитый французский моряк эпохи Людовика XIV.>!
вас. Но знайте, что при каждом вашем пушечном выстреле во славу Франции
мое сердце готово было выпрыгнуть из груди от восхищения и
благодарности.
к себе в кабинет, чтобы побеседовать с ним о его путешествиях и
экспедиции.
мне, то соблаговолите...
дисциплину, что, как я полагаю, только вы, ваше величество, можете быть
судьей в этом деле.
будет просьба о милости, а не о наказании! - сказал король.
сами будете судить о том, как вам поступить.
заметил король.
поклоном отвечал де Сюфрен, - и сэр Хьюз, английский адмирал, уже
направил шлюпку, чтобы захватить свою добычу, но лейтенант, наблюдавший
за батареями с нижней палубы, увидев, что огонь прекратился и получив
приказ дать пушкам команду умолкнуть, поднялся на верхнюю палубу; тут Ой
увидел, что флаг спущен, о капитан готовится к сдаче. Государь! Я прошу
прощения у вашего величества, но при виде этого вся его французская
кровь взбунтовалась. Он взял флаг, находившийся от него на расстоянии
вытянутой руки, схватил молоток и, приказав возобновить огонь, прибил
флаг.
величества.
дисциплины. Приказ был отдан капитаном, и лейтенант обязан был выполнить
его. Я же прошу вас помиловать этого офицера, государь, и прошу тем
настойчивее, что это мой племянник.
свое покровительство всем ослушникам, которые сумеют отомстить таким
образом за честь флага и французского короля! Вы должны были бы
представить мне этого офицера, господин бальи.
разрешает... Де Сюфрен обернулся.
воспоминание.
предстал перед глазами короля.
вне себя от восторга, услышав рассказ о его доблестном подвиге.
она остановилась, побледнела и как будто что-то прошептала.
королеву.
не выражая, склонился перед королем, протянувшим ему руку для поцелуя;
затем, скромный, трепещущий, он вернулся в кружок офицеров - те шумно
его поздравляли и душили в объятиях.
получше приглядеться и к сиявшему королю, и к нерешительно улыбавшейся
королеве, и к опустившему глаза де Шарни, и к встревоженному, словно во"
прощающему Филиппу, от которого не ускользнуло волнение королевы.
пойдемте ко мне и поговорим: я умираю от желания послушать вас и
доказать вам, как много я о вас думал!
Глава 12
ГОСПОДИН ДЕ ШАРНИ
окружили королеву.
его; поклонившись в знак повиновения, тот остался в группе, в которой мы
его уже видели.
теперь уже почти не теряла из виду молодого человека и каждый раз, как
она смотрела на него, она говорила себе:
искал если не причину этой озабоченности, то, по крайней мере, пытался
понять, чем она озабочена.
догадывался, что королева поражена каким-то событием, странным,
таинственным, никому не известным, кроме нее и Андре.
которая обычно всех заставляла опускать взоры.
величества, в салон, где собрались все эти люди, в сопровождении
офицеров и прелатов вошел некто в величественном кардинальском
облачении.
затем отвернулась, даже не делая усилий, чтобы не хмурить брови.
к королеве и поклонился ей скорее как светский человек, который