read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



значит, что он сознательно выбрал не менее трудную дорогу, чем у тебя. К
тому же, тебе никто не давал права в одиночку судить его и решать, на что он
способен, а на что - нет. Понял?
- Я не могу рядом с ним находиться! Меня от него тошнит, и я не в
состоянии думать!
- Ну и что? То же самое говорил о тебе Билли, как я припоминаю. А теперь
кончай жаловаться, бери Эйсли и отправляйся в путь. Позвони мне, когда
будешь в Александрии.
Флинт открыл было рот для очередного протеста, но понял, что будет
говорить в пустоту, потому что Смотс уже положил трубку.
- Дерьмо! - Флинт с грохотом швырнул трубку на рычаг.
- Следи за своим языком! - заметил управляющий. - У нас приличное
заведение!
Флинт бросил на него взгляд, который мог бы свалить стены Форт-Самтера, и
управляющий счел за лучшее сразу заткнуться.
У номера 23 Флинту снова пришлось дожидаться, пока Эйсли откроет замок и
снимет цепочку. Жара давила ему на плечи, словно тяжелая мантия, в душе
зрела злоба. Флинт думал, что понимал все неудобства беременности - только с
той разницей, что он носил этого необычного ребенка каждый день в течение
тридцати трех лет своей жизни. Едва он вошел, Мамми опять принялась лаять,
только теперь держалась подальше, опасаясь другого пинка.
- Все в порядке, мистер Морто? - спросил Эйсли, и очаровательное
простодушие его элвисоподобного голоса оказалось той спичкой, которая
подожгла внутри Флинта бочонок с порохом.
Он обеими руками схватил Эйсли за воротник и с силой вдавил его тушу в
стену, на которой висел плакат с Элвисом.
- Ой, - выдохнул Пелвис, изображая испуганную улыбку Элвиса. - Немного
больно.
- Ты мне не нравишься, - ледяным тоном процедил Флинт. - Ты мне не
нравишься. Не нравятся твои волосы, твоя одежда, твои деревенские манеры и
твоя отвратительная собака. - Он услышал глухое рычанье и почувствовал, как
Мамми вцепилась ему в штанину, но в эту минуту весь гнев Флинта был обращен
на Эйсли. - У меня еще никто не вызывал такой ненависти, как ты. И Клинт
также считает тебя куском дерьма! - Он выпустил воротник Пелвиса и распахнул
пиджак. - Клинт! Покажись! - Рука его брата выскользнула наружу, подобно
тонкой белой змее. Пальцы быстро отыскали лицо Пелвиса и начали его
ощупывать. Пелвис сдавленно пискнул. - Знаешь, что ты для меня? - спросил
Флинт. - Дерьмо. И если ты попадешься мне под ноги, я тебя раздавлю.
Уловил?
- Боже, Боже, Боже. - Пелвис ошеломленно уставился на руку Клинта.
- У тебя есть автомобиль?
- Сэр?
- Автомобиль! Есть он у тебя?
- Да, сэр. Я хочу сказать, что был. Старая Присцилла взбрыкнула, когда я
возвращался от мистера Смотса.
Пришлось отбуксировать ее в магазин. - Глаза Эйсли неотрывно следовали за
движущимися пальцами Клинта. - Это... Это волшебный фокус или что-то.., еще?
Флинт надеялся, что если уж ему придется взять этого дурака с собой, то,
по крайней мере, тот будет ехать в своей собственной машине. И вдруг, без
всякого предупреждения, Эйсли сделал нечто немыслимое.
- Мистер Морто, - сказал он, - это самый лучший фокус, какой мне
доводилось видеть! - Он взял руку Клинта в свою и.., пожал ее. - Привет,
компаньон!
Сказать, что Флинт был ошеломлен, значит ничего не сказать. Ни один из
всех, кого он встречал, не отважился хотя бы коснуться Клинта. Ощущение
рукопожатия отдалось в позвоночнике Флинта, как прикосновение зубьев пилы.
- Клянусь, ты мог бы выступать на телевидении с таким фокусом! - Эйсли
продолжал трясти руку Клинта, не замечая опасности, которая ему угрожала.
Флинт, задыхаясь и ловя воздух ртом, попятился назад. Рука Клинта
выскользнула из руки Эйсли и продолжала болтаться вверх и вниз; маленькая
ладошка все еще была сложена пригоршней.
- Ты.., ты... - Слова не могли передать негодование Флинта. Мамми, увидев
этот новый поворот событий, выпустила брючину Флинта и ретировалась на
кровать. - Ты... Ты лучше не трогай меня! - просипел Флинт. - Даже не
вздумай дотронуться до меня еще раз! - Эйсли по-прежнему улыбался. Этот
человек, решил Флинт, способен любого свести с ума. - Давай, собирайся, -
прерывающимся голосом проговорил он. - Мы уезжаем через пять минут. А эта
собачонка останется здесь.
- О... Мистер Морто... Сэр... - Впервые на лице Эйсли отразилось
искреннее беспокойство. - Мамми и я - мы везде путешествуем вместе.
- Но только не в моей машине. - Флинт затолкал род рубашку руку брата, но
Клинт выставил ее вновь, будто хотел продолжить рукопожатие. - Я не повезу
эту проклятую тварь в своей машине!
- Ну, тогда я вообще не смогу поехать. - Пелвис уселся на кровать, всем
своим видом выражая раздражение, а Мамми тут же прыгнула ему на колени и
принялась лизать его в двойной подбородок. - Я никуда не поеду без Мамми.
- Прекрасно, замечательно! Договорились! Я уезжаю! Флинт был уже около
двери, когда Пелвис спросил его с подкупающей невинностью:
- Вы хотите, чтобы я позвонил мистеру Смотсу и сказал ему, что из нашего
мероприятия ничего не вышло?
Флинт остановился и на несколько мгновений зажмурился. Ярость вновь
вырвалась оттуда, где она постоянно жила и гноилась, и ударила в него,
словно черный кулак, прямо в лицо.
- Конечно, я позвоню,. - сказал Пелвис. - Незачем заставлять вас тратить
еще четверть доллара.
"Бросить бы эту тупую деревенщину прямо сейчас, - подумал Флинт. - А
заодно послать к черту и Смотса. Ни он, ни его грязная работа мне не нужны.
Мне вообще не нужен никто".
Но ярость начала отступать, как прилив в дельте реки, обнажая
исковерканный, изрезанный берег правды: он не мог позволить себе вновь
очутиться в канаве, а без Смотса что ему оставалось делать?
Флинт повернулся к Пелвису. Мамми сидела у толстяка на коленях и
осторожно следила за Флинтом.
- Да ты знаешь, в чем заключается эта работа? - спросил Флинт. - Хотя бы
чуть-чуть представляешь?
- Вы имеете в виду охотников за наградой? Да, сэр. Это как в
телевизионных передачах, где...
- Чушь! - заорал Флинт, и Мамми негромко тявкнула. - Это тебе не
телевизор. Это очень грязное и опасное дело, и ты остаешься совершенно один,
и тебе неоткуда ждать помощи, если дела пойдут неважно. Ты не можешь
попросить ее у полицейских, потому что для них ты просто отребье. Ты должен
пробраться.., или проползти.., сквозь такие свинюшники, которых ты даже
представить себе не можешь. Тебе придется часами просиживать в автомобиле и
ждать. Придется добиваться информации от подонков, которые готовы перерезать
тебе глотку просто ради того, чтобы увидеть, как льется кровь.
- О, я могу за себя постоять, - заявил Пелвис. - Правда, пока у меня нет
пистолета, но я знаю, как им пользоваться. Это была четвертая глава в
"Руководстве".
- Четвертая глава в "Руководстве"! - Голос Флинта был полон сарказма. -
Угу. В нашем деле носить пистолет означает либо схлопотать пулю, либо
оказаться за решеткой. Ты можешь использовать его только для самозащиты и то
при наличии свидетелей, иначе отправишься в тюрьму. И позволь мне заметить,
что там ты уподобишься бифштексу, брошенному в собачий вольер.
- Вы хотите сказать, что если кто-то от вас сбежал, вам нельзя в него
выстрелить?
- Верно. Если ты выстрелил кому-то в спину и попал, то будешь болтаться в
петле. Так что ты должен пользоваться мозгами и быть хорошим игроком в
покер.
- Сэр?
- Ты должен уметь подтасовать карты, чтобы выиграть, - пояснил Флинт. - У
меня есть свои трюки. На близком расстоянии я пользуюсь газом типа мейса.
Знаешь, что это такое?
- Да, сэр. Это состав, который разъедает кожу.
- Тот, который использую я, ослепляет человека на тридцать секунд. За это
время ты должен успеть надеть на него наручники.
- Тогда я справлюсь! - махнул рукой Пелвис. - Мистер Смотс сказал, что вы
хороший учитель.
Флинт зажмурился, пережидая очередную волну ярости.
- Эйсли, - сказал он, - ты знаешь, что такое ростовщик?
- Да, сэр. Знаю.
- Смотс - ростовщик. У него пять или шесть контор в Луизиане и Арканзасе,
и работа, которую, по его расчетам, на девяносто процентов сделаешь ты, тоже
принесет ему немалый куш. А это не очень-то приятная работа, предупреждаю
тебя, потому что тебе придется вытравить из сердца жалость к неудачникам и
отбирать у них деньги либо угрозами, либо насилием, если до этого дойдет
дело. Охота за наградой - всего лишь одно из побочных занятий. Ты можешь
сколотить немного денег, если награда достаточно велика, но все-таки это не
игра. Всякий раз, отправляясь за чьей-то шкурой, ты рискуешь и собственной.
В меня стреляли, пытались пырнуть ножом, били полицейскими дубинками. Как-то
на меня натравили добермана, а однажды попытались отрубить голову
самурайским мечом. В этом деле, Эйсли, у тебя не будет второй попытки. И
неважно, сколько детективных курсов ты окончил заочно; если ты недостаточно
хладнокровен, то не переживешь и первой охоты. - Флинт всматривался в глаза
своего собеседника, пытаясь понять, дошла ли по назначению его проповедь, но
увидел в них только безмолвное восхищение. - Ты знаешь хоть что-нибудь о
том, кого нас послали ловить?
- Нет, сэр.
- Его имя Ламберт. Он ветеран Вьетнама. Сегодня днем он застрелил
человека в банке. Вероятно, он полусумасшедший и вооружен до зубов. Я не
хотел бы встретиться с ним, если бы эта встреча не сулила мне больших денег.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.