подлинное благочестие - короче говоря, мой идеал: истинное христианство. И
наряду с этим изящная светскость, благородство манер, подлинный
аристократизм. Меня, госпожа консульша, все это просто очаровало!
то, что они хотят услышать..."
протянула гостю руку ладонью вверх; браслеты тихонько зазвенели при этом
движении.
бакенбарды и кашлянул, словно желая сказать: "Ну что ж, продолжим!"
года, столь страшных для родного города г-на Грюнлиха.
карой. Убытки, по сравнительно точному подсчету, равнялись ста тридцати
пяти миллионам. Впрочем, мне лично оставалось только возблагодарить
провидение... я ни в малейшей мере не пострадал. Огонь свирепствовал
главным образом в приходах церквей святого Петра и святого Николая...
Какой прелестный сад! - перебил он сам себя и, поблагодарив консула,
протянувшего ему сигару, продолжал: - В городе редко можно встретить сад
таких размеров. И цветник необыкновенно красочный. О, цветы и природа
вообще, признаться, моя слабость! А эти маки, в том конце, пожалуй
наилучшее его украшение.
для каждого нашел какое-то любезное слово.
в руках? - с улыбкой спросил он.
Прошу прощения, я позабыл, как звать вашего младшего сына, госпожа
консульша.
сказать, - г-н Грюнлих снова обернулся к хозяину дома, - уже сами по себе
свидетельствуют, что носитель их христианин. В вашем семействе, насколько
мне известно, из поколения в поколение переходит имя Иоганн. Как при этом
не вспомнить о любимом ученике спасителя? Я, например, разрешите заметить,
- словоохотливо продолжал он, - зовусь, как и большинство моих предков,
Бендикс. Имя это, в сущности, лишь просторечное сокращение от Бенедикта...
(*21) И вы тоже погружены в чтение, господин Будденброк? Ах, Цицерон!
Нелегкая штука речи этого великого римского оратора. "Quousquetandem,
Catilina?" ["Доколе же, Катилина?" (лат.)] Хэ-эм. Да, я тоже еще не совсем
позабыл латынь.
систематического вдалбливанья латыни и греческого в головы молодых людей.
Ведь есть так много серьезных, важных предметов, необходимых для
подготовки к практической жизни...
г-н Грюнлих, - которое я еще не успел облечь в слова! Это трудное и,
по-моему, с точки зрения морали, не слишком полезное чтение. Не говоря уж
обо всем прочем, в этих речах, насколько мне помнится, есть места
прямо-таки предосудительные.
Грюнлиха обратился на нее. И правда, настал ее черед. Г-н Грюнлих вдруг
подскочил на стуле, сделал короткое, судорожное и тем не менее грациозное
движение рукой в сторону консульши и страстным шепотом проговорил:
здесь голос его зазвучал уже громче, - не двигайтесь! Обратите внимание, -
он снова перешел на шепот, - как солнце играет в волосах вашей дочери! В
жизни не видывал более прекрасных волос! - во внезапном порыве восторга
уже серьезно воскликнул он, ни к кому в отдельности не обращаясь, а как бы
взывая к богу или к собственному сердцу.
пришел по делу... но кто бы мог устоять... теперь мне пора... Если я смею
просить господина консула...
своего пребывания здесь избрали наш дом своим пристанищем.
наконец. - Но не смею злоупотреблять вашей любезностью. Я снял несколько
комнат в гостинице "Город Гамбург".
должна была подумать, по замыслу г-на Грюнлиха.
руку, - я надеюсь, что мы видимся не в последний раз.
не протянет ли ему Тони свою, не дождался, описал полукруг верхней частью
туловища, отступил назад, сделав очень длинный шаг, еще раз склонился,
широким жестом надел свою серую шляпу, предварительно откинув голову, и
удалился вместе с консулом.
к своим и снова подсел к столу.
заметить Тони.
Молодой человек, в такой мере проникнутый христианскими чувствами...
Ты сама не знаешь, что говоришь! - Супруги из взаимной учтивости иногда
менялись точкой зрения; это давало им большую уверенность в незыблемости
их авторитета.
молча. "Эти маки в конце сада - наилучшее его украшение! Я помешал, я
вторгся в недра семьи! Никогда не видывал более прекрасных волос..." - И
Христиан до того уморительно передразнил г-на Грюнлиха, что даже консул не
удержался от смеха.
о себе! Его "дело живое", он любит природу, он предпочитает какие-то там
имена, его зовут Бендикс... Нам-то какое до этого дело, скажите на
милость! Что ни слово, то похвальба! - под конец даже злобно выкрикнула
она. - Он говорил тебе, мама, и тебе, папа, только то, что вы любите
слышать, чтобы втереться к вам в доверие!
попав в незнакомое общество, старается показать себя с наилучшей стороны,
выбирает слова, желая понравиться, - вполне понятно...
она была единственной, кого г-н Грюнлих не удостоил ни малейшего внимания.
энергичный и образованный человек. А тебе, Тони, взрослой
восемнадцатилетней девице, с которой он так мило и галантно обошелся,
следовало бы быть посдержаннее на язык. У всех у нас есть свои слабости, и
- уж извини меня, Тони, - не тебе бросать камень... Том, нам пора за
работу!
хмурила их уже не раз в этот вечер.
2
Грюнлих несколькими днями позднее, встретив на углу Брейтенштрассе и
Менгштрассе Тони, возвращавшуюся домой с прогулки. - Я позволил себе
нанести визит вашей матушке и очень сетовал, узнав о вашем отсутствии. Но
теперь я бесконечно счастлив, что все же встретил вас.
заговорил с нею; но, полузакрыв внезапно потемневшие глаза, она так и не
подняла их выше уровня груди г-на Грюнлиха, и на ее губах появилась та
насмешливая и беспощадно жестокая улыбка, которой молодые девушки обычно
встречают мужчину, от которого они решили тут же отвернуться. Губы ее
шевелились. Что ему ответить? Надо найти слово, которое раз и навсегда
оттолкнет, уничтожит этого Бендикса Грюнлиха, внушит ему уважение к ней и
в то же самое время больно его ранит.
от груди г-на Грюнлиха.
голову и, вся красная от гордого сознания своей находчивости и
саркастической язвительности, пошла домой, где ей сообщили, что г-н
Грюнлих зван к ним в следующее воскресенье отведать телячьего жаркого.
сюртуке, придававшем ему серьезный и солидный вид, все такой же розовый,
улыбающийся, с аккуратно расчесанными на пробор жидкими волосами и пышно