осторожный и мало симпатичный молодой человек, не старше Гамаля и,
очевидно, тоже военный. Врач был удивлен, обнаружив, что Скотт -
англичанин. Он явно был этим раздосадован. Он был раздосадован и
состоянием своего друга; стащив с него штаны, он поспешно и не слишком
деликатно перевязал его. Раненому были сделаны уколы, его осмотрели и
проверили, действуют ли ноги. Все это делалось молча...
отношениях... Рана расположена слишком низко. Необходимая помощь будет
оказана. А вам - спасибо.
могу просить вас никому ни о чем не рассказывать, вы ведь англичанин... -
В тоне его звучала ненависть. - Однако вы все-таки солдат, и, может
быть...
наливаясь злостью.
куртку, брошенную на "тополино", тихонько взобрался по наружной лестнице в
свою комнату, с отвращением сбросил одежду, пошел в ванную, чтобы ее
намочить и втихомолку выстирать, но услышал, что шум, который он поднял,
разбудил других обитателей дома. Тогда он лег на кровать и стал вспоминать
встревоженные, жадные глаза человека с пулями в животе. Врач его разозлил.
Он старался заглушить свое любопытство, зная, что ему не сразу удастся
выяснить, в чем дело.
машина и зазвучали чьи-то голоса. Потом наступило молчание. Тогда Скотт
заснул: он слишком устал и не мог больше гадать о том, что произошло.
Эйлин Бентинк, - Скотт прочел в дневном выпуске английской газеты, что в
старейшего и самого проанглийского из египетских политических деятелей -
Хусейна Амера пашу стрелял один из четырех покушавшихся на него
злоумышленников. Пашу серьезно ранили, и жизнь его была в опасности.
сын Амера паши, который находился рядом с отцом. Личность убийцы не
установлена. Он скрылся.
12
Неправда. Я знаю, что он умер. И что вы, Скотти, были бессильны что-либо
сделать.
молодой в своем белом с цветочками платье. И вела себя просто, обыденно.
Никакой трагедии не разыгрывала, никаких глупостей себе не позволяла.
Скотту хорошо была знакома эта черта англичан - инстинкт самосохранения
заставляет их глушить свои чувства, принижать их до обыденности. Он сказал
себе: "Английские нравы никуда не годятся".
что, глядя на вас, ни в чем уже больше не сомневаешься. У вас такой вид,
что и говорить ничего не надо.
виднелись вмятины от столов - на них так недавно стояли бокалы с греческим
шампанским. И звучал мальчишеский голос Бентинка: "Нам здорово повезло,
старина, что вы все-таки пришли!"
и деликатно оставила наедине с молодой девушкой. Он снова почувствовал
упрек в смерти Бентинка и новое посягательство на свою волю. Ему так долго
втолковывали, что он должен быть тактичным, - только сама девушка избавила
его от неприязни к ней и ее горю. Если бы она потребовала от него
заверений в том, что Бентинк мертв, он дал бы их холодно и без всякого
сочувствия. А тут он вторично пережил гибель этого человека, и не самую
его смерть, а горе, которое он причинил тем, кого оставил.
чтобы лишить разговор всякого драматизма.
раздражала.
- ответил он, превозмогая смущение. - Мне кажется, что самая большая наша
беда - в нашей сдержанности.
выглядело бы не очень прилично. Но речь не обо мне. Я думала о вас. - Она
не разрешала себе ни душевного трепета, ни душевной боли.
то, чем порой обладают английские девушки: какая-то мягкая доброта. А
когда с этим соединяются чистота, застенчивость и любовь к спорту -
девушка кажется очень привлекательной. Если ей повезет и она сумеет
сберечь все эти качества в более зрелые годы - очарование может
сохраниться... Такой была Эйлин Уоррен в день своей свадьбы. Но теперь она
изменилась. Родничок чувства, готовый выбиться наружу, был замурован у
самого истока. Она прикрыла рукой покрытую веснушками шею, чтобы не
забилась ни одна жилка, чтобы не вырвалось ни одной жалобы.
родник на волю, зная, что, если он снова забьет, и ему самому станет легче
открыться.
дней подряд. Ему это очень не нравилось.
как другие. Это вопрос жизни и смерти, - посмотрите, какими сухими
становятся англичанки из-за того, что душат в себе всякое чувство, как это
делаете вы. У них заостряются носы и вытягиваются в ниточку губы. Бог с
ним, с Бентанком. Он умер. И смерть его не должна задушить в вас все
живое".
выдержав.
какие-нибудь фокусы. А я-то думала, что и Люси с вами придет. - Она опять
поспешила спрятаться, как улитка, пока дело не зашло слишком далеко.
входа в дом. Он собрался откланяться. Желая переменить тему разговора, она
спросила о том же, что и ее отец:
огорчает, что вы держитесь в тени. Словно вы обязаны делать это ради
Пикеринга.
назойливой. - Но вы совсем не заботитесь о себе. По-моему, отец только
сейчас узнал вам настоящую цену, но не думаю, чтобы даже он смог вам
помочь, если вы сами этого не захотите. Вы же могли бы делать то, что
делал Пикеринг!
выказывать горе. Теперь, ради него, она улыбнулась краешком губ:
будет мило, правда?
невпопад, и мечтая поскорее сбежать.
на него глазами, которые умели скрывать почти все - ведь они с детства
были приучены все скрывать. Впрочем, не все... для этого она была слишком
молода. - Вы пробудете здесь еще несколько недель?
не опуская глаз, - ведь она с ним откровенничала. - Мне придется повидать