read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



напоминал тот Театр, который оба они знали так хорошо. Оба оставались самими
собой, притом едва собой владели, и все же возникало впечатление, что они
разыгрывают спектакль, что и сама эта уборная находится на сцене какого-то
таинственного огромного театра.
- Я бросил ее, - сказал Напье, теперь осторожно, словно ему надо было
оправдаться перед самим собой не меньше, чем перед Кеттлом, - потому что
хотел получить этот лондонский ангажемент. Нельзя было упускать такой
случай, а я знал, что, расскажи я ей, она уговорит меня отказаться,
подождать, пока нам предложат двойной ангажемент. Вы все знали, где я, и
когда она не стала мне писать, я решил, что она рассердилась... несомненно,
она имела право сердиться... и что со мной у нее все кончено...
- Она была слишком горда, чтобы писать...
- Да, да, я понимаю, - нетерпеливо перебил Напье. - Можешь мне не
объяснять, какова она. - Помолчав, он спросил: - Как она умерла?
- Ужасно. - Кеттл был очень мрачен. - Жизнь уходила из нее по капле.
- Замолчи, - вдруг закричал Напье в бешенстве, - не то я...
- Я думал, ты хочешь знать.
- Ладно, - сказал Напье, - теперь я не хочу знать. - Он снова вскипел.
- Проваливай! - Кеттл не шевельнулся, и тогда он снова крикнул: - Проваливай
и оставь меня в покое! - Он круто повернулся и с маху сел на стул лицом к
зеркалу.
Кеттл медленно пошел к двери и у порога обернулся.
- Желаю успеха в твоей славной карьере, Напье, - сказал он тихо. - И
удачи. Она тебе скоро пригодится. - И вышел.
Напье одним глотком допил бренди, торопливо налил себе новую порцию,
больше прежней, и вскоре проглотил и ее. Он приступил к третьей порции и был
уже изрядно пьян, когда вернулся мистер Манглс.
- Итак, мистер Напье, на случай, если вас может заинтересовать мое
предложение...
Напье вскочил и впился в него глазами:
- Да, да. Вы хотите, чтобы я играл для вас и для ваших достойнейших
граждан...
- Разумеется, мистер Напье.
- Гамлета, Макбета, Отелло...
- Все великие роли, мистер Напье.
Голос Напье понизился до странного шепота.
- По рукам, мистер Манглс. Они у меня все попадают со стульев. Клянусь
богом, я нарисую им такую картину страха, ужаса и угрызений совести, что она
будет преследовать их каждую ночь. Выпьем, мистер Манглс, выпьем, а?
- Ну что ж, - сказал мистер Манглс, улыбаясь, - немного я, пожалуй,
выпью.
- Выпьете? - вскричал Напье, наполняя бокалы. - Вот, пейте! За мое
появление на вашем Бродвее!..
- С удовольствием, сэр. В вас есть блеск, который придется по вкусу
моим согражданам, мистер Напье.
Напье окончательно захмелел.
- Вы находите? Ну что ж, посмотрим.
- Теперь, сэр, что касается условий...
- К черту условия! Поговорим завтра. Сейчас я не в настроении обсуждать
условия. - И, уставив трясущийся палец в посетителя, он продекламировал с
пьяной страстностью:
Я любил
Офелию, и сорок тысяч братьев
И вся любовь их - не чета моей{13}.

И пустил свой бокал в стену.
Мистер Манглс понимал толк в зрелищах.
- Превосходно, мистер Напье. Наша публика, сэр, романтична и
возвышенна...
- Тогда, клянусь небом, мистер Манглс, - вскричал Напье как безумный, -
мне надобно спросить с вас побольше, а вам - поднять цены, если уж мы решили
быть и романтичными и возвышенными сразу. Нет, нет, мистер Манглс, -
прибавил он, видя, что тот пытается что-то вставить, - завтра, завтра,
поговорим завтра...
Он упал на стул возле гримировального столика, обхватил голову руками и
зарыдал сухо и сдавленно. Мистер Манглс метнул на него проницательный
взгляд, поставил свой бокал и бесшумно вышел. Напье, ничего не видя,
неподвижно сидел перед зеркалом.
Свет начал убывать, и Чиверел подумал: "Так вот как это было. Жаль. И
знала ли она - могла ли она знать, - что сталось с тобой, мой друг?"
Теперь перед ним был лишь бледный призрак этой сцены, но он все еще
различал Напье, уронившего голову на руки среди коробочек с гримом, мелкой
бутафории, писем и графинов, и зеркало, слабо мерцавшее над ним. Потом
что-то возникло в глубине зеркала... какое-то белое пятно... лицо,
искаженное горем... Дженни Вильерс...
16
Это, несомненно, снова была Зеленая Комната. Но Зеленая Комната теперь
или тогда? Тут ли два стеклянных шкафа и портреты на стенах? И на месте ли
другая дверь - та, что исчезла за сто лет, прошедших после 1846 года? Бурый
сумрак стал гуще и плотнее, чем когда-либо, он напоминал темный туман.
Чиверел не знал, что делать. Если сосредоточиться слишком поспешно,
вооружившись острым скальпелем сознания, все может внезапно исчезнуть раз и
навсегда, он окажется узником настоящего, и тогда ничего не останется, кроме
портрета, перчатки, имени да скудных, мелких биографических фактов. Но если
он позволит своему вниманию заблудиться в буром тумане времени, он может
никогда больше ее не встретить. Наступал самый важный момент, все остальное
было лишь подготовкой к нему. Дженни! Крик вырвался из глубины его сердца,
которому было все равно, кто это - живая девушка, избежавшая смерти и
освободившаяся из плена своего времени, или просто плод его воображения. Где
она? Дженни Вильерс!
Ни звука. Ни проблеска света в сумраке. Ничего, кроме смутного
ощущения, что Зеленая Комната по-прежнему здесь. Сейчас он был не просто
утомлен; его захлестнула огромная холодная волна страдания, которое вскоре
могло стать острой болью. Если он потерял ее, если это конец всего, тогда
лучше бы ему было умереть час назад в этом кресле.
- Дженни! - кричал он упрямо и настойчиво, словно они давным-давно
уговорились и сто раз поклялись друг другу встретиться именно на этом месте
в этот самый час, и вот, наконец, он здесь.
И ответ пришел к нему в Зеленую Комнату: это был смех, звонкий и ясный,
как серебряный колокольчик.
Прежний таинственный янтарно-золотистый свет залил большую часть
комнаты, и только узкое кольцо тени отделяло Чиверела от последней и самой
странной сцены из всех увиденных им в этот вечер. Дженни была в белом
платье, юная и веселая, совсем как в тот день, когда Кеттл представил ее
труппе; вначале ему показалось, что она стоит в дверном проеме, залитая
ослепительным светом. И свет этот был совсем другой. Словно позади нее был
узкий короткий коридор, уходивший в сияющие солнечные лучи, которые
пробивались к ней, и плясали, и сверкали вокруг ее головы. Она стояла там в
каком-то своем зачарованном мае, точно пришла из прекрасного золотого века,
из той мечты, что вечно бередит человеческое воображение. Однако потом
Чиверел разглядел, что ее обрамляет не дверной проем, а высокое зеркало в
нише - зеркало, в которое с давних пор смотрелись актеры и которое пережило
все перемены в Зеленой Комнате. Знакомое зеркало, но сейчас оно было также и
дверным проемом, потому что Дженни стояла в нем, грациозно балансируя на
самом краю, и таинственным образом излучала столько света, что все прочие в
комнате казались тусклыми и какими-то поникшими.
Они напоминали фигуры со старого дагерротипа - оба Ладлоу, Стоукс, Сэм
Мун и остальные. Все были в черном и сидели неподвижно, вплотную друг к
другу, и что-то слушали с унылым видом. Чиверел не сразу понял, что здесь
происходит, ибо не только они сами казались всего лишь потемневшими,
обшарпанными могильными памятниками рядом с ослепительной и полной жизни
Дженни, но и все их речи были тоскливым, вялым бормотанием после ее смеха.
Лицом к собравшимся сидел какой-то взволнованный пожилой человек, и
постепенно Чиверелу стало ясно, что это самая обычная для старых зеленых
комнат сцена, а именно - авторская читка новой пьесы на труппе. Автор, некий
Спрэгг, читал один из ужасных маленьких фарсов того времени, которые
игрались под конец вечера. Фарс назывался "Байки мистера Тули", и
единственным человеком, получавшим от него удовольствие - ибо несчастный
Спрэгг пребывал в полном отчаянии, - была Дженни: она смеялась и изредка
хлопала в ладоши, но никто из присутствующих ее не видел и не слышал.
Отчаянно пережимая, как всякий потерявший надежду автор, Спрэгг гнал к
заключительному занавесу:
- "*Мистер Тули*. Нет, мэм, должен признаться, у меня никогда не было
брата, а будь у меня брат, я бы с ним так не поступал.
*Миссис Тули*. Тетя Джемайма, это просто еще одна байка мистера Тули.
Снова комическая игра с зонтиком".
Спрэгг обвел слушателей взглядом утопающего, но все же, еще на что-то
надеясь, прибавил:
- Очень эффектно.
- Да, - закричала Дженни, - я себе представляю! Продолжайте, мистер
Спрэгг! Скоро занавес?
Спрэгг попытался найти на лицах актеров хоть какой-нибудь признак
одобрения, но поиски были тщетны, и он торопливо продолжал:
- "*Тетя Джемайма*. А я, милочка моя, могу только возблагодарить бога,
что это ты замужем за ним, а не я. Но теперь уж я не вычеркну тебя из
завещания: ведь мне тебя и вправду жалко. Подумать только: вышла замуж за
такого олуха! Боже, что там еще?"



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22 23 24
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.