ВЫПОЛНЯЕТ ЗАДАЧУ
казначею отсчитать ему тридцать серебряных монет. Ма Чжун завернул их в
кусок материи, сунул в карман и направился к храму Совершенной Мудрости.
увлеченный партией в кости, толстяк почесывал себе грудь, но, заметив
пришельца, сердечно его приветствовал и усадил с собой рядом.
приобрел себе куртки? Ведь с наступлением зимы твое тело будет нуждаться в
защите от непогоды?
объяснил, что являюсь советником гильдии ни-, щих? Неужели ты можешь меня
представить замешанным в таком грязном деле, как приобретение одежды?
Давай-ка лучше поговорим о твоих делах, хорошо?
заколку хочет продать даосский монах. Вскоре он будет тебя ждать в чайном
домике Ван Лу, за Башней Барабана. Ты его легко найдешь-он будет сидеть
один, в углу, и под носиком его чайника будут стоять две пустые чашки.
Остальное - твое дело.
нищих, чтобы выразить ему свое почтение, если придется снова посетить город.
Бога Войны. Вскоре он увидел Башню Барабана, вырисовывающуюся на фоне
темного неба, и мальчуган провел его до узкой торговой улочки, где он быстро
заметил вывеску Ван Лу.
расположилось с дюжину человек в лохмотьях, атмосферу отравлял тошнотворный
запах. В самом дальнем углу за столиком сидел одинокий монах.
человеке был старый капюшон даоса, его голову укрывала засаленная черная
шапочка, а у пояса висел рыбий барабанчик, но он был не велик и силен, а
низок и жирен. Право, у этого человечка не было ничего общего с могучим
скотом, описанным судьей Ди! Однако указание Чэн Па было точным, ошибки быть
не могло.
мне позволено присесть, чтобы смочить пересохшее горло?
чашку чая. Захватил ли ты с собой священную книгу?
возможность пощупать спрятанный в рукаве небольшой сверток. Ловкие пальцы
монаха быстро распознали серебряные деньги. Он кивнул и налил Ма Чжуну чаю.
Высшей Пустоты.
покрытым пятнами переплетом. Ма Чжун взял в руки толстый том и заметил, что
он называется "Тайная традиция Нефритового императора" - широко известный
канонический труд даосизма.
чтобы было удобнее разобрать текст. В ее корешке была скрыта длинная золотая
булавка. Изысканно выполненная, совершенно схожая с рисунком мясника Сяо,
головка драгоценности представляла собой летящую ласточку.
позвольте же мне вернуть вам трактат, который недавно вы так любезно
одолжили мне.
протянул собеседнику. Тот поспешил укрыть его в своей одежде.
судьи Ди. - Но завтра мы продолжим эту поучительную дискуссию.
смешался с толпой, встав так, чтобы не терять из виду дверь чайной. Долго
ждать ему не пришлось. Жирный монах в свою очередь вышел и быстрым шагом
пошел по улице. Стараясь избегать света фонарей ярмарочных торговцев, Ма
Чжун на большом расстоянии следовал за ним.
только позволяли его коротенькие ножки, но вдруг он шмыгнул в поперечный
переулок. На углу узкого прохода Ма Чжун вгляделся в темноту и заметил свою
пухленькую жертву на пороге бедно выглядевшего дома. Бесшумно подбежал он к
человечку.
говоря:
вам ваши деньги!
спросил своим самым свирепым голосом:
тебе дорога твоя мерзкая шкура!
монахов даосского вероисповедания. Живем мы в заброшенной казарме у
восточной стены города. Нашим главарем является настоящий злодей, которого
зовут Хуан Сан. На прошлой неделе, во время отдыха, я раскрыл глаза как раз
в тот момент, когда Хуан Сан вынул из шва своего платья пару золотых заколок
и их рассматривал. Я быстро закрыл глаза и притворился спящим. Уже давно мне
хотелось бросить шайку, ибо они слишком жестоки на мой вкус, и мне
показалось, что представляется возможность приобрести необходимые средства.
Два дня назад наш главарь вернулся мертвецки пьяным. Я дождался, пока он
заснет и, когда он захрапел, проверил шов его платья. Мне удалось извлечь
одну из заколок, но он пошевельнулся, и я убежал, не осмелившись забрать
другую.
свирепым видом, чем раньше, рявкнул:
- я. При первом признаке предательства я затащу тебя в темный угол и... раз,
перережу тебе горло. Понятно? Ну, показывай же дорогу!
улицу, затем миновали несколько узких улочек, которые вывели их к городской
стене. Место было совершенно безлюдным, и в темноте едва виднелась старая
развалюха.
Чжун схватил его за воротник и потащил к дому. Сильно ударив ногой в дверь,
он крикнул:
Она была такого же роста, что и Ма Чжун, но, вероятно, весила фунта на три
меньше.
своими маленькими злобными глазками. Забористо выругавшись, пробормотал:
Ма Чжуну, добавил:
единственную заколку, я понял, что он хочет меня провести, и ласково убедил
его сказать, где бы мог найти вторую.
зубы.
пересчитать ребра этого жирного ворюги, чтобы научить уважению к старшим!
Действуя с неожиданной быстротой, лжемонах опрокинул светильник толчком
ноги. Ма Чжун отпустил его воротник, и несчастный метнулся прочь, как
вылетающая из лука стрела.
беглецом. Ма Чжун за рукав удержал его.
заняться. Пока же не забывай, что у нас есть срочное дельце.
жизнь меня преследуют неудачи, и у меня ощущение, что эти проклятые заколки
еще причинят мне неприятности, если я поскорее от них не избавлюсь. Одну ты
видел. Вторая совершенно такая же. Какую цену ты за нее дашь?