read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



перчатки.
В это мгновение к нему подошел Мо.
-- Вы -- Ридер, если не ошибаюсь?
-- Совершенно верно, это я, сэр.
Ридер благожелательно посмотрел на обратившегося к нему человека.
Казалось, он ожидает, что сейчас по его адресу раздадутся восторженные
поздравления.
-- Меня зовут Мо Лисский. Вы засадили под замок мою приятельницу.
-- Ах, Мэри Лу Плесси?..
-- Да, вы отлично это знаете, Ридер! И за это вам придется поплатиться!
В то же мгновение кто-то схватил Мо за руку.
-- Пойдемте-ка со мною,-- услышал он за собою голос. Обернувшись, он
увидел, что его схватил сыщик. Мо побледнел.
-- В чем вы меня обвиняете? -- спросил он хрипло.
-- В попытках запугать свидетеля путем угроз,-- сказал чиновник.
На следующее утро Мо пришлось предстать перед судьей и отправиться на
три недели в тюрьму.
Ридер отлично знал, что угроза эта не останется без последствий, и
подготовился к удару. Он знал, что ему удалось победить лишь в первом раунде
и что борьба еще не окончена.
-- Мне кажется, что, пока он не выйдет снова на свободу, ничего не
случится,-- сказал Ридер Пейну, предложившему охранять его.-- Он получил бы
наибольшее удовлетворение, если бы смог покончить со мною... И поэтому он
отсрочит борьбу до выхода на свободу. Мне кажется, целесообразнее всего было
бы, если бы вы меня охраняли до того времени, пока он не выйдет из тюрьмы.
-- Вы хотели, должно быть, сказать: после того, как он выйдет из
тюрьмы? -- поправил его полицейский.
-- Нет, до того времени, пока он выйдет из тюрьмы,-- повторил Ридер.--
Когда он окажется на свободе, мне было бы... нежелательно, чтобы полицейская
охрана препятствовала его начинаниям...
Мо Лисский снова вышел на волю.
Отныне он утратил одно из наибольших своих достоинств и мысленно
проклинал себя за то, что рискнул поставить под угрозу все свое предприятие
со смарагдами. И прежде всего, он поспешил связаться снова с Эль Раббутом и
выяснить, в каком состоянии находится дело.
В его жизнь вошло новое обстоятельство, сводившее его с ума. Он ощущал
горечь сознания, что ему пришлось познакомиться с тюрьмой, и опасался, что
все те, которые до сих пор безропотно повиновались ему, веря в его
непогрешимость, теперь восстанут против его ига и попытаются действовать
самостоятельно.
Однако его заботила не только эта единственная мысль.
Тотализатор и беспощадное обирание жертв, попадавших в его игорные
дома, приносили ему около пятнадцати тысяч фунтов в год. Этим одним еще не
исчерпывались его дела. Он контролировал действия большой шайки, снабжавшей'
всю страну наркотиками, что также приносило ему крупный доход.
Разумеете", далеко не все прибыль попадала в руки Мо, кое-что
доставалось и его сподвижникам.
Прежде всего, ему следовало обезвредить Ридера,-- пока он этого не
достиг, все его дело было поставлено под угрозу. Разумеется, проще всего
подстеречь его ночью и обработать так, чтобы он слег на несколько недель в
госпиталь, но это легко было бы поставлено в связь с высказанными им ранее
угрозами и повлекло бы нежелательные последствия.
Он знал, что против Ридера следует найти более изысканный способ мести,
более жестокое и тонкое, чем побои.
В нынешнее время люди, подобные Лисскому, встречаются со своими
сообщниками не в темных подвалах или в укромных уголках,-- они не прячутся
под масками и не ищут уединения.
Шесть человек, руководивших операциями различных предприятий Мо, в день
его освобождения собрались все вместе" одном из ресторанов Сохо, где для них
был отведен отдельный кабинет.
-- Я очень рад, что никто не дотронулся до него за время моего
отсутствия,-- сказал Мо, и тонкая улыбка зазмеилась на его губах.-- Я сам
поведу игру против него. Сидя в тюрьме, я много размышлял над тем, что
следует предпринять, и нашел хороший способ расправиться с ним.
-- Все время его охраняли два "синих", -- если бы не это, то мы бы его
стукнули по затылку, Мо,-- сказал Тедди Эльфильд, ближайший сподвижник
великого Мо.
-- А за это я бы тебя стукнул по затылку, Тедди,-- многозначительно
заявил Лисский.-- Я ведь распорядился, чтоб никто не осмелился дотронуться
до него. Разве не так? И что ты хочешь этим сказать: "стукнуть по затылку"?
Эльфильд, широкоплечий парень, специализировавшийся на похищении
оставленных без присмотра автомобилей, пробормотал несколько
нечленораздельных слов.
-- Займитесь-ка лучше своим делом,-- продолжал Мо.-- А я займусь
Ридером. Где-то в Броклее у него имеется его милая. Молодая девушка... Он
часто появляется с нею на людях. Ее зовут Беллмен, и живет она по соседству
с ним. Пока я вовсе не собираюсь лишать его жизни. Я хочу лишь убрать его с
его должности. А это не так-то сложно. Всего лишь на прошлой неделе одного
из министерства внутренних дел выбросили вон за то, что он был позже
полицейского часа в клубе "95".
И он изложил сподвижникам свой план.
Как-то вечером Маргарет Беллмен покинула контору и, направившись к
Вестминстерскому мосту, огляделась по сторонам в поисках Ридера.
Обычно, когда он не бывал занят служебными делами, он поджидал ее здесь
в этот час. В последнее время он появлялся здесь гораздо реже, и каждый раз
за ним следовали на некотором расстоянии двое дюжих людей, в которых
Маргарет опознала полисменов.
Она пропустила автобус и собиралась уже сесть в следующий, как заметила
у своих ног какой-то пакет.
Обернувшись, она увидела, что рядом с нею стояла какая-то нарядно
вдетая, красивая дама. Дама закрыла глаза и покачнулась... Девушка едва
успела подхватить ее, чтобы она не упала.
С трудом отвела она почувствовавшую себя дурно незнакомку к скамейке и
бережно усадила ее.
-- Простите, что затруднила вас... Благодарю вас от всей души... Быть
может, вы будете столь любезны и кликнете мне такси? -- обратилась она к
своей спасительнице.
Дама говорила с легким иностранным акцептом и производила впечатление
светской женщины. Или, по кратки мере, к такому выводу пришла Маргарет. Она
подозвала такси я помогла даме подняться и сесть в машину.
-- Быть может, вы бы хотели, чтобы я вас проведала до дому? --
сочувственно предложила молодая девушка.
-- Это было бы очень любезно с вашей стороны, - пробормотала дама.-- Но
я не хотела бы утруждать вас. Я живу на Клеридж-стрит, 105.
В автомобиле ей стало лучше, и она рассказала Маргарет, что ее зовут
мадам Лемер и что она вдова французского капитана.
Элегантное убранство ее квартиры в одном из наиболее богатых кварталов
Майфайра свидетельствовало о том, что вдова капитана была при средствах.
Дверь отворил дворецкий, и лакей в ливрее сервировал чай, ибо Маргарет,
по настоянию своей новой знакомой, пришлось подняться вместе с нею в дом.
-- Бы были очень внимательны ко мне, мадемуазель, я не знаю, как вас
отблагодарить. Я была бы очень рада познакомиться с вами поближе. Не
разрешите ли пригласить вас к обеду? Например, в четверг? -- предложила она.
Маргарет Беллмен колебалась.
Но, ослепленная окружающим роскошным убранством и любезностью
очаровательной женщины, она не посмела ответить отказом.
-- Мы пообедаем вдвоем, а потом... очень возможно, что придет
кто-нибудь из моих знакомых потанцевать. Быть может, у вас имеется кто-либо
из друзей, которого вы бы хотели захватить с собою?
Маргарет, смеясь, покачала головой. Странным образом слово "друг"
заставило ее вспомнить лишь о старомодной фигуре Ридера, а Ридер менее всего
подходил к этой обстановке.
Выйдя на улицу и услышав, как за нею захлопнулась дверь, она пережила
самое удивительное из всего, что ей было суждено пережить в этот день. Тот,
о ком она подумала, стоял на противоположной стороне улицы и, казалось,
поджидал ее. По обыкновению, при нем был его зонтик, а пенсне сидело на
самом кончике носа.
-- Вы, мистер Ридер? -- удивилась она.
-- В вашем распоряжении было еще семь минут,-- ответил он, взглянув на
свои старомодные большие часы.-- Я предоставил вам возможность побыть в этом
доме полчаса, а вы пробыли в нем двадцать три минуты и несколько секунд.
-- Разве вы знали о том, что я нахожусь в этом доме? -- спросила она.
-- Да. Я последовал за вами. Я знаком с мисстрис Анни Фельхем, хотя она
и предпочитает именовать себя мадам Икс-Игрек-Зет, или как-нибудь в этом
роде. Это неподходящий для вас клуб.
-- Клуб? -- пролепетала девушка. Ридер кивнул головой.
-- Это так называемый "Тест клуб". Очень странное название, и еще более
странны его посетители. Особенно рекомендовать их нельзя.
Она не стала ни о чем расспрашивать, позволила ему доставить ее домой.
Головка ее была занята размышлениями над тем, чего ради ее новая знакомая
остановила свой выбор именно на ней, как на новой участнице ее более чем
вольных празднеств в Майфайр.
Затем разыгрался ряд событий, совершенно непонятных Лисскому.
Он был перегружен делами и порой сожалел о том, что не отложил борьбы с
Ридером до более благоприятных времен.
О том, что частично ему пришлось потерпеть поражение, ему стало ясно
после того, как он однажды повстречался с Ридером на Пикадилли.
-- Добрый день, Лисский,-- заговорил с ним Ридер.-- Я очень сожалею,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.