открытую?
свернул на Виа Пантарелли. Там, оказывается, стояла его машина. Вот тут он
от меня и оторвался.
города. Я хочу знать о нем все. Это срочно.
ненавидел такую нудную работу.
американец, - распорядился Феликс и бросил трубку. Потом он позвонил на
станцию:
Как только узнаете, позвоните мне.
Феликс застыл у аппарата. Кто-то проник в Парк!
распахнул двустворчатое окно и выскочил на террасу.
***
петлял по маленьким улочкам Сиены в надежде встретить Лорелли и, в конце
концов, утомившись от бесплодных поисков, решил поехать домой и узнать, не
оказались ли Черри и Харри более удачливыми.
лицо, следует за ним, словно тень. Ничего не подозревая, он сел за руль
"бентли" и выехал из города. Человек в черной шляпе, бесплодно пометавшись в
поисках такси, махнул рукой и посмотрел ему вслед.
буквально скатился по ступенькам.
оказался удачливее своего хозяина.
неплохую прогулку. Этакий верзила! Один его шаг стоит трех наших. Черри
пришлось почти все время бежать, чтобы не упустить его.
если бы у нас была машина, мы не угнались бы за ним. К счастью, дорога там
прямая, и я наблюдал за светом фар. Кажется, я заметил, как он свернул к
одному дому. Как вы посмотрите, если я предложу вам взять машину и совершить
небольшую прогулку? Я почти уверен, что покажу то место, где он свернул.
проговорил Дон, пока они ехали по аллее, ведущей к шоссе. - Я хотел
раздобыть кое-какие сведения о старичке Николо Вага и обратился к владельцу
книжного магазина Педани. Его реакция мне показалась странной. Похоже, он
ужасно струсил и, кроме того, пытался узнать мой адрес. Может быть, я стал
слишком подозрительным, но, кажется, несмотря на невинный вид, у этого
Педани рыльце в пушку, так же как и у негра.
было видеть, как он жрал мороженое. У Черри чуть глаза на лоб не вылезли. Не
хотел бы я иметь дело с этим парнем.
маршировал в строю. Черри пришлось побегать! Налево, хозяин, - предупредил
он, когда Дон вывел машину из городских ворот. - Вон там, под деревьями,
стояла его машина. Он поехал по этой дороге направо.
монастырем начиналось вспаханное поле. Километра через полтора Харри сказал:
ровная дорога, впереди не было ни одного холма. Через десять минут пути
Харри забеспокоился.
немного, - предложил Дон. - Я уверен, что мы не пропустили никаких
поворотов.
основного шоссе. Несколько сот метров она шла прямо, а потом, изгибаясь,
исчезала в парке.
двинулся вперед, стараясь идти по траве, которая заглушала шум шагов. Харри
шел следом.
ушла за облака, и стало совсем темно. Дон чуть замедлил шаги. Он едва
различал контуры деревьев. Через несколько минут они достигли края парка и
остановились у подножия холма. Перед ними, словно желая преградить путь,
возвышалась каменная стена высотой в пять-шесть метров, которая шла вдоль
дороги и терялась в темноте.
остановился. Пятьюдесятью метрами дальше можно было различить окованные
железом ворота, над которыми возвышалась арка. Ворота были заперты.
в средние века. Харри взглянул на стену.
готическое строение, стоящее посреди большой, тщательно подстриженной
лужайки.
Харри руку. - Давай, я тебе помогу.
спрыгнуть и пойти посмотреть.
отступать, ты поможешь мне взобраться наверх.
Харри. - Я больше вашего привык блуждать в темноте.
он свесил ноги и спрыгнул на землю.
тропинке сквозь заросли мелкого кустарника, которые прекрасно скрывали
непрошенного гостя. Но, дойдя до небольшой лужайки, Миклем остановился. Он
оглянулся, не решаясь пересечь открытое место: из окон дома лужайка
прекрасно просматривалась.
найти более удобный подход к дому. Он двигался совершенно бесшумно, и это
спасло его: впереди вдруг мелькнул чей-то силуэт. Дон отступил в заросли и
увидел, как в пятидесяти метрах от него из-за кустов появился коротышка с
карабином через плечо, на цепи он держал громадного волкодава. При виде
собаки Дон почувствовал себя весьма неуютно. Волкодав шел так легко, что,
казалось, не касался травы, свет луны позволял разглядеть игру мускулов под
гладкой шерстью.
стал секундой раньше пересекать лужайку, зубы волкодава сейчас уже терзали
бы его тело, почувствовал холодный озноб. Еще раз взглянув на дом, он
подумал, что, может быть, стоит вернуться, потому что даже преодолев
открытое пространство, он вряд ли станет невидимым.
осторожно двинулся вперед, внимательно оглядывая каждый метр впереди себя,
прежде чем оторваться от спасительного куста и перебраться в укрытие
другого.
Там густые заросли подступали почти к самым стенам, но все же до дома
оставалось несколько метров незащищенного пространства.
темны, но нельзя было быть уверенным, что оттуда никто не смотрит на
лужайку.
сад, занимала всю эту сторону мрачного дома. Чтобы подойти к дому, нужно
было не только пересечь лужайку, но и пройти по широким, освещенным луной
ступеням. Если бы не волкодав... В такой ситуации лучше было не рисковать.
тогда разоблачение банды будет не за горами.