к дому. Тут я увидел, как по ступенькам лестницы спускались доктор Фонтэн и
какой-то плотный невысокий мужчина, который, по-видимому, был приглашенным
специалистом по нервным заболеваниям. Они увлеченно о чем-то спорили.
Фонтэн, наклонившись вперед своим птичьим лицом, полным беспокойства и
тревоги, видимо, в чем-то не соглашался с коллегой, так как отрицательно
махал рукой. Они сели в машину Фонтэна и уехали.
ступенек и направился в мою сторону.
сообщил Видалю, и тот возвращается.
последовал за ним.
предупреждение по радио?
разрушительной силы не было с 1928 года.
головой, вышел под дождь и побежал по дорожке к служебному корпусу. Я
медленно побрел к себе.
сосиску. Вскоре она закончила разговор и повесила трубку.
послала за ними Поттера.
щелкнул выключателем коммутатора.
Видаль? Может, надо заказать билеты?
вас, Берди, на этот счет ничего не осталось.
при этом холодной стали револьвера.
бюро погоды?
голоса. Ресницы мои заморгали.
имени "Гермес" со скоростью двадцать миль в час. Если он не свернет, что
маловероятно, то он пронесется над Ки Уэстом через два дня, а затем на
следующее утро достигнет Майами.
сумки сверток с очередным бутербродом.
только зонт, а то хлещет как из ведра.
сидел за столом, телефонная трубка была у уха. Закончив разговор, он как-то
косо улыбнулся мне.
вся работа сворачивается. Часть сотрудников переезжает в Даллас, там вторая
штаб-квартира "малыша", остальные остаются дома. Что будете делать вы,
Берди? Останетесь здесь или пойдете домой?
потому вам этого не понять. Миграция уже началась. Сильные мира сего уже
двинулись. Все, кто могут, сматываются. Парадиз-Майами, Форт Лодердейл
пустеют. Если он решит остаться, я тоже останусь, а это довольно тоскливо:
одни консервы, без электричества, дьявольский шум. Что же вы решили? Советую
отправиться домой. Вся работа приостанавливается.
надеюсь, ее переправят в Даллас. Мне нужно знать, где будете вы. Как только
ураган промчится, мне надо будет всех собрать. Где искать вас?
будет веселей. Тогда захватите из дома все необходимое на несколько дней,
потому что послезавтра на улицу уже не выйдешь.
Мне пришлось одолжить зонт у операторов, чтобы добраться к себе.
пройдет ураган. Затем, позвонив миссис Клеменс но коммутатору, я сказал:
устроить?
ухода я закурил сигарету и откинулся в кресле. Итак, Видаль возвращается
завтра. Я проведу следующую ночь здесь рядом с Видалем и Вал.
объяснил мне, как пользоваться предохранителем, как заряжать и разряжать
оружие. Сейчас револьвер был разряжен, но у меня в кармане было шесть
патронов. Подняв оружие, я прицелился и нажал на спуск. Послышался сухой,
колющий звук. Положив затем револьвер в портфель, я закурил новую сигарету.
Теперь пришло время решать, какой выбрать способ, чтобы безопаснее
расправиться с Видалем. Надо сделать так, чтобы никто не заподозрил ни Вал,
ни меня.
течение двух следующих часов, я перебрал в голове всевозможные способы
убийства Видаля, рассматривая одни более подробно, другие отвергая напрочь.
Я пытался убедить себя, что возможность обязательно представится. Наконец,
убедившись, что ничего конкретного я придумать не могу, я отправился домой.
было направлено из города. Автобусы были переполнены людьми пожилого
возраста.
снималась электрическая реклама, закрывались жалюзи на витринах. На крышах
жилых домов копошились люди, укрепляя кровлю, закутывая в тряпки трубы своих
бунгало.
направлении. Время от времени его заносило и разворачивало поперек улицы.
Наконец, мне удалось добраться до своей квартиры, и море дождя осталось
позади.
на - улице.
находился револьвер, в ящик письменного стола. - Ты видела, какие везде идут
приготовления?
чемодан. Оглядевшись, я подошел к нему и приподнял крышку. В нем было
собрано кое-что из одежды Роды. Вернувшись в комнату, я спросил:
Роды) сказала, то мы все время будем заняты работой, потому что этим старым
коровам, живущим в отеле, нечего будет делать, как только ходить и покупать
всякую всячину.
беспокойство.
цветной выкладке и бросила в меня. В журнале во весь рост была прекрасная
фотография Вал. Мое лицо осталось непроницаемым.
разоблачающего, по твоему мнению?
портрет Виллу Олсону, и он тотчас же сказал, что это твоя несравненная,
великолепная Вал Дарт, потаскуха, по которой ты сохнешь все шесть лет, сука,
которую ты раньше не смог заполучишь с помощью дешевенького бриллиантика и
изумрудного кольца и которая теперь, наконец, раскрыла тебе свои объятия.
в котором лежало то злополучное кольцо, которое я много лет назад пытался
подарить Вал и получил его обратно. Мне казалось, что оно было надежно
спрятано в ящике для моего белья. Там же хранились все письма Вал. Я поднял
коробочку и сунул в карман... В этот момент страшный удар грома потряс