read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Если бы я знал, что мне придется топать по дорогам, как простому крестьянину, - ворчал он, - я бы никогда не надел мои лучшие сапоги. Черт возьми, Себастьян, ты хочешь слишком многого от своих друзей!
- Не обращай на него внимания, - сказал сэр Энтони, - я пойду с тобой.
- Вы должны подчиняться приказу и остаться на яхте с Люсиндой, - сердито произнес лорд Меридан. - Если произойдет что-то непредвиденное, вы с Джеймсом и самые сильные матросы из команды отправитесь к нам на подмогу.
Люсинда чувствовала, что именно так и случится. Она подняла голову, прислушалась к тихому плеску воды и в сотый раз подумала, что Себастьян и Чарльз уже давно должны были вернуться. У нее не было никакого желания видеть их в сопровождении французской актрисы. Люсинда старалась не признаваться себе в этом, но при мысли, что какой-то женщине с помощью надушенного клочка бумаги удалось заставить лорда Меридана пересечь Канал и пробираться на вражескую территорию, ее охватывала безумная ревность.
"Неужели она так же красива, как леди Деверо? - спрашивала себя Люсинда.
- А может, она такая же страстная, как Хуанита да Рива?"
Как бы то ни было, Себастьян ответил на ее призыв о помощи, и Люсинда старалась не думать о всех опасностях, которые могут обрушиться на него из-за его рыцарства.
Внезапно она вскочила. Шум весел, она уверена!
Сэр Энтони и лорд Куртней, должно быть, тоже услышали шум: с грохотом отодвинулся стол, за которым они играли в карты, и раздался топот ног спешащих на палубу.
Схватив отделанную соболем бархатную накидку, которую она в сердцах швырнула на кровать после очередного безуспешного выхода на палубу, Люсинда последовала за ними. Какое-то время они тщетно вглядывались в туман в направлении шума и наконец увидели лодку, выплывшую из мглы. Через секунду лодка уже была у веревочной лестницы. Сердце Люсинды оборвалось: в лодке, кроме трех матросов, был только один пассажир - Чарльз. Даже не видя его лица, она поняла, что он привез дурные вести.
Поднявшись по лестнице, Чарльз посмотрел на Люсинду, стоявшую рядом с сэром Энтони и лордом Куртнеем. Его холодные руки схватили ее ручку, как бы успокаивая, и он произнес: - Это была ловушка - и Себастьян угодил в нее! Пошли в каюту!
Рука Люсинды рванулась к груди, пытаясь остановить бешеное сердцебиение. Что бы Чарльз ни рассказывал, она не должна показывать свой страх. Если они увидят, что она испугалась или впала в истерику, они выполнят приказание лорда Меридана и отправят ее в Англию.
Затаив дыхание, она последовала за Чарльзом в каюту.
- Дайте мне выпить, - бросил Чарльз. Он сел за стол, на который светильники отбрасывали желтые круги, и опустил голову на руки.
- Что... что случилось? - спазм сдавил Люсинде горло. - Я не вынесу, Чарльз, рассказывайте быстрее.
Ее слова, сила ее голоса заставили его поднять глаза.
Он заметил, что она охвачена страхом и сказал:
- Нет, нет, он жив. Но он в плену, в плену у Бонапарта.
- Что?! - вскричал лорд Куртней. - Бони тоже в этом участвует?
Поставив перед Чарльзом стакан бренди, сэр Энтони произнес:
- Давай сначала все выслушаем.
Чарльз сделал большой глоток и безжизненным голосом начал свой рассказ:
- Мы без труда доплыли до того места, где Себастьян собирался высадиться. На берегу никого не было, да и море было пустынным. Все еще стоял туман, но дальше по берегу можно было различить огни Булони. Пройдя немного вглубь, Себастьян заметил замок. Он, наверное, был в полумиле от нас. Все окна освещены. Это и делало его таким приметным.
Чарльз отпил еще глоток.
- Продолжайте, - еле слышно прошептала Люсинда.
- Мы сначала решили, что там бал, но рядом не было ни одного экипажа. Подъезды к дому были пусты. Мы немного прошли по боковой дороге. Замок окружала низкая кирпичная стена.
- Что нам делать? - спросил я Себастьяна.
- Я думаю заглянуть внутрь, коль дама еще не спит, - ответил он. - Не хотелось бы мне вытаскивать ее из постели.
Чарльз опять отхлебнул из бокала.
- Уже тогда нам должно было показаться подозрительным, что место кажется столь пустынным, - сказал Чарльз. - Но Себастьян был так доволен собой, он был горд, что с такой легкостью добрался туда...
- Ты, Чарльз, знаешь наш план, - сказал он мне. - Если все пойдет как надо, я подам тебе сигнал, и ты поможешь Ивонне добраться до лодки. У нее наверняка куча барахла - какая женщина отправится в путешествие без полного комплекта тряпок!
Он помолчал и добавил:
- Если я не вернусь, значит, что-то произошло. Разведай. Если меня возьмут в плен, - что мне кажется маловероятным, - возвращайся на яхту и отправляй Люсинду в Англию.
- Я не поеду, - перебила Люсинда. - Я ему говорила еще перед отъездом.
- Я знаю, - мягко произнес Чарльз, - но мне кажется, что Себастьян не слушал.
- Ну так что же произошло? - спросил лорд Куртней. - Черт возьми, Чарльз, ты до скончания века будешь рассказывать!
- Я хочу, чтобы вам были известны все подробности, - ответил Чарльз. - Себастьян перелез через стену и пересек лужайку. В этот момент из замка вышла женщина, она остановилась на террасе и повернулась в сторону моря. Я вытащил маленькую подзорную трубу, которую прихватил с собой. Даже в сумерках я смог разглядеть, что это была Ивонна, голову даю на отсечение. На ней было вечернее платье, и выглядела она очень привлекательно.
- Ты не мог всего рассмотреть - было совсем темно! - нетерпеливо заметил лорд Куртней.
- Ну, мне так показалось, - извиняющимся тоном произнес Чарльз. - Короче говоря, она была там одна, и Себастьян подошел к ней. Она повернулась к нему и протянула обе руки. Он поднес их к губам. Мне было хорошо видно, свет из окон был достаточно ярким. Я подумал: "Теперь и мне пора" - и уже занес ногу, чтобы перелезть через стену.
Чарльз остановился и глотнул бренди. Положив ему руку на плечо, Люсинда нетерпеливо произнесла:
- Чарльз, я не вынесу этого, расскажите же наконец!
- Я увидел, как Ивонна указывает рукой на побережье, как бы показывая Себастьяну что-то в Булони. Он приложил руку козырьком к глазам, чтобы было лучше видно. Внезапно откуда-то появились два человека. Все произошло так быстро, что сначала я даже ничего не понял. В руке одного из них была дубинка, и он со всего маху обрушил ее Себастьяну на голову. Себастьян пытался защищаться, но тут же рухнул. Я видел своими глазами! Они подхватили его под руки и поволокли в дом.
В ужасе Люсинда поднесла ладонь к губам.
- О Боже! Они ждали его! - воскликнул сэр Энтони.
- Это очевидно, - сказал им Чарльз. - Пока я раздумывал, последовать ли за ними, чтобы попытаться спасти его, Ивонна вернулась на террасу и взмахнула платком...
Он помолчал и продолжил:
- Она махала платком, а я ждал, не желая, чтобы меня огрели дубинкой по голове, как бедного Себастьяна!
- Что же дальше? - поинтересовался лорд Куртней.
- Через некоторое время, - ответил Чарльз, - я услышал топот марширующих солдат. Они появились с другой стороны парка и шли по дороге, которая огибала террасу. Всего их было пятеро: четыре солдата и сержант.
- Солдаты! - выдохнула Люсинда.
- Вся эта затея с письмом была ловушкой! - с горечью произнес сэр Энтони.
- Себастьяна поймали, как кролика! - сказал Чарльз. - Сержант поставил двух солдат у ворот, а двух других около двери на террасу. Именно через эту дверь они и уволокли Себастьяна. Потом Ивонна с сержантом вошла в дом.
- Дьявол! Ты-то мог что-нибудь сделать? - спросил лорд Куртней.
- Что? - вскричал Чарльз. - С одним пистолетом против пятерых вооруженных солдат и еще тех двух, которые захватили Себастьяна?
Он замолчал, выразительно махнув рукой.
- Я сделал так, как велел Себастьян, и вернулся сюда.
- Не для того же, чтобы отправить меня в Англию?
- Именно это нам и следует сделать, - с сомнением произнес Чарльз.
- И оставить Себастьяна в руках убийц? - поинтересовалась Люсинда. - Я не так малодушна и труслива, как вы!
- Леди-Меридан, вы несправедливы, - в голосе сэра Энтони слышалась мольба. - Ведь в тот момент Чарльз ничего не мог предпринять. А все вместе мы вытащим его. Как же иначе?
- Я еще не рассказал вам, чем все закончилось, - весь облик Чарльза говорил, как он страдает. - Я продолжал ждать, и тут еще один человек, по всей видимости слуга, подъехал на лошади к крыльцу. Он немного подождал, и появилась Ивонна. В руках у нее было письмо, она передала его человеку. Она давала ему какие-то указания, а он внимательно слушал. Естественно, я не мог слышать, о чем они говорили. Он взмахнул хлыстом и погнал лошадь, потом повернул направо, на дорогу, идущую вдоль берега к городу. Он скакал галопом, и мне показалось, но я, конечно, могу ошибаться, что он послан за подкреплением.
- И все только для того, чтобы держать в плену одного бесчувственного человека? - удивился лорд Куртней.
- Возможно, они подозревают, что он не один, - предположил Чарльз.
- Дьявол! Кто мог представить! - вскричал лорд Куртней. - Что нам делать?
- У меня тоже плохие новости, - сказал сэр Энтони. - Пока тебя, Чарльз, не было, я разговаривал с капитаном. Он говорит, что у нас на борту мало оружия: пара абордажных сабель, мушкет, из которого не стреляли целую вечность, и наши собственные пистолеты.
- Ох, этот Себастьян! Он что, не знал, что нам может понадобиться хорошее оружие? - сердито сказал Чарльз.
- Нам и яхта не нужна, нам нужен вооруженный корабль, - резко возразил лорд Куртней. - Что вы скажете на то, чтобы вернуться в Англию и обратиться за помощью к флоту?
- Чтобы спасти одного англичанина? - ухмыльнулся Чарльз. - Даже если это и Себастьян. Сомневаюсь, чтобы лорды Адмиралтейства согласились на такой шаг. Тем более, что Булонь всегда была осиным гнездом. Они решат, что Себастьян тронулся умом, коль решился сунуться в это место!
Люсинда, стоявшая у стола, придвинула к себе стул.
- У меня есть идея, - сказала она. - Слушайте...
На следующее утро, примерно в девять тридцать, по прибрежной дороге в Булонь катил экипаж, запряженный жалким подобием лошади. Экипажем правил кучер, одетый в проеденную молью накидку, его видавший виды капюшон был вытерт так же, как и старая шляпа, которую он надвинул на самый нос.
Только никак не вязавшиеся с его видом изящество и умение, с какими он правил лошадью, могли заставить прохожего обернуться ему вслед.
У пассажира был совсем другой вид. На заднем сиденье виднелась фигура в зеленом дорожном платье и шляпке, украшенной шикарными яркими перьями. Рядом стояли огромная шляпная коробка и дорогой кожаный чемодан.
Только женщина могла понять, что у этой пышно разодетой прелестницы полностью отсутствуют хорошие манеры, на что указывали ярко накрашенные щеки и рот.
Из-под шляпки виднелись мелко завитые кудряшки, и хотя вид был довольно эксцентричен, он тем не менее был тщательно продуман и производил приятное впечатление.
Часовой, стоявший у ворот замка, пришел в восхищение.
- Я мадам Жанетт из Парижа, - сказала девушка на хорошем французском. - Я привезла для мадемуазель де Бозоль самые последние модели из Парижа, без которых она чахнет в этом Богом забытом уголке.
Часовой, капрал, как и все новобранцы Наполеона, молодой парень, хихикнул.
- Здесь совсем не так плохо, - сказал он. - Я могу показать вам, что здесь тоже живут люди, если вы это имели в виду.
- Я могла бы принять ваше приглашение, - взгляд мадам Жанетт заставил чаще забиться его сердце. - Но сначала дело. Вперед! То, что лежит в этом чемодане, стоит больших денег! - Она указала на свой багаж.
- Могу поспорить, что бы мадемуазель ни купила, она не будет так шикарна, как вы, - подмигнув, произнес часовой. - Проезжайте!
Мадам Жанетт поблагодарила его улыбкой, и экипаж покатил к подъезду замка...
Здесь он опять был остановлен двумя часовыми.
- Никто не может входить без разрешения, - сердито сказал один из них. Его речь выдавала в нем уроженца Прованса.
- Вы бы лучше поспешили к мадемуазель, - едко заметила владелица модного товара. - У меня есть ее точные указания заехать сюда, прежде чем она отправится в Париж. Меня ждут другие дамы, и я не хотела бы оказаться на вашем месте, когда мадемуазель узнает, что мой товар достался другим!
Казалось, часовой осознал вескость аргумента. Он вошел внутрь, посоветовался со слугой, и через несколько минут принесли записку, которая разрешила посетительнице подняться к мадемуазель де Бозоль.
- Захватите этот чемодан с собой, - приказала она слуге. Повесив шляпную коробку на руку, с бешено бьющимся сердцем, Люсинда, а это была именно она, поднялась по лестнице на второй этаж в спальню.
Ей бросилась в глаза огромная кровать, покрытая муслином. Она увидела, что за туалетным столиком сидит женщина в прозрачном пеньюаре.
Ивонна де Бозоль была привлекательна. У нее было типичное выразительное лицо француженки, а рот был создан для того, чтобы смеяться. Огромные синие глаза с темными ресницами и крохотный носик делали ее похожей на шаловливого мальчишку.
- Мой Бог! Что же привело парижскую модистку в эту глушь? - спросила она.
- Я слышала, что вы нуждаетесь во мне, мадемуазель, - ответила мадам Жанетт, сделав реверанс и пройдя в комнату, чтобы пропустить обливавшегося потом слугу с чемоданом. Он с грохотом опустил чемодан на ковер.
- В следующий раз я попрошу Жака помочь мне, - сердито сказал он, - чемодан слишком тяжел для одного.
Мадемуазель де Бозоль проигнорировала его.
- Право же, неужели вы приехали из Парижа? - Она была страшно возбуждена.
Люсинда кивнула.
- Мадемуазель, я привезла самые последние модели платьев и последний крик моды - шляпки, - сказала она. - Их даже императрица еще не видела.
- Матерь Божья! Вы ниспосланы мне Господом в ответ на мои молитвы! - воскликнула Ивонна де Бозоль. - Я сижу тут в бездействии, от скуки я скоро попаду в сумасшедший дом, и вдруг, как святая дева Мария, появляетесь вы, чтобы помочь мне! Короче, мне нужен по крайней мере десяток новых платьев!
- С собой я привезла только три, мадемуазель, - ответила Люсинда, - и пару шляпок. Но там, где я остановилась, у меня есть еще, и я с удовольствием привезу вам все.
- Дайте мне посмотреть, дайте мне немедленно посмотреть! - приказала Ивонна де Бозоль.
Люсинда открыла коробку и вынула шляпку, которую сшила мадам Бертен на прошлой неделе. Она не успела поносить ее и почувствовала внезапную досаду, когда увидела, как шляпка идет Ивонне де Бозоль и как она выгодно обрамляет симпатичное личико.
- Очаровательно! - закричала актриса. - Никогда, никогда еще не видела такой красоты! Подождите, что скажет император!
- Император! - только и успела произнести Люсинда.
Дверь распахнулась, и с величественным видом в комнату вошел маленький коротконогий мужчина. Ошибка была исключена, нельзя было не узнать властность и подозрительность этих темных глаз, которые, казалось, все мгновенно подмечали.
Актриса, в развевающемся пеньюаре и шляпке с пером на темных волосах, обернулась, а Люсинда стояла как каменная, с раскрытым от удивления ртом. Коробка так и осталась у нее в руках.
- Сир, я не ждала вас так рано.
Ивонна де Бозоль встала из-за стола и сделала глубокий реверанс. Люсинда торопливо присела.
- Я получил ваше письмо вчера вечером, но раньше утра я не мог приехать,
- сказал Наполеон. - Он у вас? Он приехал?
- Но, сир, разве я не уверяла вас, что он не сможет не ответить на подобный вызов? - ответила она. - Эти англичане, когда дело касается храбрости, становятся безумными!
- Похоже на то, - сухо произнес император. - И все же я не верил, что он сам сунет голову в петлю.
- Я говорила вам, что стоит мне только шевельнуть пальчиком, - прихорашиваясь, проговорила Ивонна де Бозоль.
- А где он сейчас? - резко спросил Наполеон.
- В том-то и была вся сложность, сир, - ответила актриса. - Я чувствовала, что ваше величество будет недовольно, если он опробует все изысканные вина, которые вам доставили на прошлой неделе. Поэтому в винный погреб я его посадить не могла.
Наполеон милостиво улыбнулся.
- Отгадайте, где же он, если не в погребе?
- Я не желаю играть в загадки, - сказал он. - Куда вы его дели?
- В чулан под лестницей, - со смехом проговорила Ивонна. - Нет ничего более опьяняющего, чем домашнее варенье и маринованный лук!
Наполеон Бонапарт рассмеялся.
- Вы не отличаетесь гостеприимством, дорогая Ивонна. Давайте-ка посмотрим, можем ли мы исправить эту оплошность. Мне бы не хотелось, чтобы такой выдающийся посетитель чувствовал себя неудобно!
- Вы прямо сейчас хотите посмотреть на него? - спросила Ивонна, глаза ее горели. - Ключ на туалетном столике. А может, послать кого-нибудь за пленником?
Люсинда опустила глаза, чтобы актриса не заметила жгучую ненависть, охватившую ее. Она знала, что эта женщина испытывает наслаждение, мучая человека, который когда-то был ее любовником, и не было сомнений, кто теперь пользуется ее благосклонностью.
В страшном возбуждении Ивонна наклонилась, чтобы показать, где лежит ключ. Ее пеньюар из муслина и кружев распахнулся, обнажив совершенные линии тела.
Жесткие глаза Наполеона смягчились.
- Зачем спешить, - сказал он. - Вы так привлекательны в этой шляпке, моя дорогая. - Голос императора стал глуше, что не ускользнуло от его любовницы.
Она бросила взгляд на Люсинду, которая быстро упаковала коробку и закрыла ее.
- Мне прийти позже, мадемуазель? - спросила она.
- Да, обязательно, - ответила актриса. - А если хотите, можете подождать внизу.
- Я лучше поеду и привезу остальные платья, - предложила Люсинда.
Глаза актрисы загорелись.
- Да, да, привезите их.
Наполеон, которому надоела их болтовня, подошел к кровати и стал расстегивать камзол; его нетерпение не вызывало сомнений.
- Позвать слугу, чтобы он унес чемодан? - спросила Люсинда.
- Нет, нет, оставьте его, - ответила актриса.
- Тогда я возьму шляпную коробку, - сказала Люсинда. - Она создает беспорядок.
Она остановилась, чтобы застегнуть ремешок, и протиснулась к туалетному столику Ивонны. Всего секунды хватило на то, чтобы схватить ключ, который лежал рядом с туалетными принадлежностями, сунуть его в коробку и вынести из комнаты.
Уходя, Люсинда услышала возгласы Ивонны, полные любви и восхищения любовником, и низкий, глубокий голос Наполеона, говорившего ей страстные слова.
Люсинда пулей слетела с лестницы.
Слуга, который принес чемодан, стоял в вестибюле.
- Вызовите мой экипаж, - сказала она тоном, не терпящим возражений. - А после этого приготовьте омлет для императора. Так приказала мадемуазель. А также особое вино для его величества, то, что из погреба!
- Дьявол! Это выше моих сил! - пробормотал он. - Я на ногах день и ночь. Легче завербоваться в армию - по крайней мере женщины не будут так командовать мною!
- Вам следует поторопиться, иначе будут неприятности, - посоветовала ему Люсинда. - Велите подать мой экипаж, не могу же я ждать весь день.
Ворча себе под нос, слуга пошел выполнять ее приказание, а Люсинда в мгновение ока оказалась под лестницей. Она увидела дверь, быстро вставила ключ в замочную скважину и повернула его.
- Себастьян!
Только она прошептала его имя, как он был уже у двери. Он жмурился, стараясь привыкнуть к свету после темноты чулана.
- Люсинда! Что...
Она приложила палец к губам.
- Стойте спокойно, не двигайтесь!
Она вернулась в вестибюль, оставив его в полном недоумении.
Слуга возвращался, и за его спиной через открытую дверь она увидела, как экипаж подъехал и остановился рядом с часовым. Она подошла к зеркалу и вытащила из ридикюля губную помаду.
- Не ждите, - бросила она через плечо. - Я должна привести себя в порядок. Этот морской ветер - изобретение Сатаны!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.