Ихтиандр? Покончить с собой?"
видишь в нашей лавке, принадлежит Зурите. Моего собственного товара не
наберется и десятой доли. Весь жемчуг мы получаем на комиссию от Зуриты.
Но если ты еще раз откажешь ему, он отберет весь товар и больше со мной
не будет иметь дела. Ведь это разорение! Полное разорение! Ну, будь
умница, пожалей своего старого отца...
Гуттиэре.
не я, так сам Зурита справится с тобой! - И старый индеец ушел в
лабораторию, громко хлопнув дверью.
БОЙ СО СПРУТАМИ
После жаркой и душной земли прохлада воды успокоила и освежила его.
Колющие боли прекратились. Он дышал глубоко и ровно. Ему нужен был
полный отдых, и он старался не думать о том, что произошло на земле.
темные ночи бросаться с высокой скалы в воду так, чтобы сразу достать до
дна. Но сейчас был полдень, и на море мелькали черные днища рыбацких
лодок.
Ихтиандр В отвесной скале залива находился грот с большой аркой,
открывавшей прекрасный вид на подводную равнину, отлого спускавшуюся в
глубину моря.
нужно было выселить давнишних обитателей грота - многочисленные
семейства спрутов.
острым ножом и смело подплыл к гроту. Войти в грот было страшновато, и
Ихтиандр решил вызвать врагов наружу У потонувшей лодки он давно
приметил длинную острогу Он взял ее в руку и, стоя у входа в грот, начал
водить острогой. Осьминоги, недовольные вторжением неизвестного,
зашевелились. По краям арки появились длинные, извивающиеся щупальца.
Осторожно они приближались к остроге. Ихтиандр отдергивал острогу,
прежде чем щупальца спрута успевали захватить ее. Эта игра продолжалась
несколько минут. Вот уже десятки щупалец, как волосы Медузы Горгоны,
зашевелились у края арки. Наконец старый, огромный спрут, выведенный из
терпения, решил расправиться с дерзким пришельцем Спрут вылез из
расщелины, угрожающе шевеля щупальцами. Медленно поплыл он к врагу,
меняя окраску, чтобы устрашить Ихтиандра. Ихтиандр отплыл в сторону,
бросил острогу и приготовился к бою Ихтиандр знал, как трудно бороться
человеку с его двумя руками, когда у противника восемь длинных ног. Не
успеешь отрезать одну ногу спрута, семь других захватят и скрутят
человеку руки. И юноша стремился направить удар своего ножа, чтобы он
пришелся в тело спрута. Подпустив чудовище так, чтобы концы его щупалец
достигли его, Ихтиандр неожиданно бросился вперед, в самый клубок
извивающихся щупалец, к голове спрута.
меньше четырех секунд, пока животное успевало подобрать концы щупалец и
обвить ими врага. Но за это время Ихтиандр успевал быстрым безошибочным
ударом рассечь тело спрута, поразить сердце и перерезать двигательные
нервы И огромные щупальца, уже обвивавшиеся вокруг его тела, вдруг
безжизненно распускались и дрябло опускались вниз.
сразу два спрута. Один из них плыл прямо на Ихтиандра, а другой обходным
движением пытался напасть сзади. Это становилось опасным. Ихтиандр
храбро бросился на спрута, который был перед ним, но, прежде чем успел
убить его, второй спрут, находившийся позади, обвил его за шею. Юноша
быстро перерезал ногу спрута, проткнув ее ножом у самой своей шеи. Затем
повернулся лицом к спруту и отсек его щупальца. Изувеченный спрут,
медленно колыхаясь, опустился на дно. А Ихтиандр уже расправлялся со
спрутом, который был перед ним.
отряд спрутов, но пролитая кровь замутила воду. В этой бурой мгле
перевес мог быть на стороне спрутов, которые ощупью могли обнаружить
врага, Ихтиандр же не видел их. Он отплыл подальше от места сражения,
где вода была чистая, и здесь уложил еще одного спрута, выплывшего из
кровавого облака.
увидел, что на дне лежат мертвые тела спрутов и шевелящиеся обрубленные
щупальца. Ихтиандр вошел в грот. Здесь еще оставалось несколько
маленьких спрутов - в кулак величиной и с щупальцами не толще пальца.
Ихтиандр хотел убить их, но ему стало их жалко. "Надо попытаться
приручить их. Неплохо иметь таких сторожей".
подводное жилище мебелью. Он притащил из дому стол на железных ножках с
мраморной доской и две китайские вазы. Стол поставил среди грота, на
столе поставил вазы, а в вазы насыпал земли и посадил морские цветы.
Земля, размываемая водой, некоторое время курилась над вазами, как дым,
но потом вода очистилась. Только цветы, колеблемые легким волнением,
тихо раскачивались, как от дуновения ветра.
хозяин пещеры с удовольствием разлегся на этой скамье. Хотя она была
каменная, но тело в воде почти не ощущало ее.
Много любопытных рыб явилось посмотреть на невиданное новоселье. Они
сновали между ножками стола, подплывали к цветам в вазах, как бы нюхая
их, шныряли вокруг головы Ихтиандра. Мраморный бычок заглянул в грот,
испуганно махнул хвостом и уплыл. По белому песку выполз большой краб,
поднял и опустил клешню, как бы приветствуя хозяина, и устроился под
столом.
- подумал он. - Я насажу у входа самые красивые подводные растения,
усыплю пол жемчужинами, а у стен, по краям, положу раковины. Что, если
бы подводную комнату видела Гуттиэре... Но она обманывает меня. А быть
может, и не обманывает. Она ведь не успела рассказать мне об Ольсене".
Ихтиандр нахмурился. Лишь только он кончил работать, он снова
почувствовал себя одиноким, непохожим на остальных людей. "Почему никто
не может жить под водой? Я один. Скорее бы приехал отец! Я спрошу
его..."
существу. "Лидинг", - вспомнил Ихтиандр о дельфине. Ихтиандр взял витую
раковину, всплыл на поверхность и затрубил. Скоро послышалось знакомое
фырканье, - дельфин всегда держался вблизи залива.
видел стола и китайских ваз.
неповоротливый, он поднял такое волнение в гроте, что вазы зашатались на
столе. Вдобавок он умудрился наткнуться мордой на ножку стола и
опрокинуть его. Вазы упали, и будь это на земле, они разбились бы. Но
здесь все обошлось благополучно, если не считать испуга краба, который с
необычайной быстротой как-то боком побежал к скале.
в глубину грота и поднимая вазы.
мог долго оставаться под водой. Ему необходим был воздух. И, взмахнув
плавниками, дельфин выплыл из грота и поднялся на поверхность.
Ихтиандр, оставшись один. - Только рыбы. Но ведь они глупые и
пугливые..."
темно. Легкое движение воды укачивало Ихтиандра.
НОВЫЙ ДРУГ
только что поднялось из-за горизонта и косыми лучами освещало до самого
дна прозрачную воду небольшой бухты. Несколько индейцев ползали по
белому песчаному дну. Время от времени они всплывали на поверхность,
чтобы отдышаться, и вновь погружались в воду. Ольсен зорко наблюдал за
ловцами. Несмотря на ранний час, было уже жарко. "Почему бы и мне не
освежиться - не нырнуть раз-другой?" - подумал он, быстро разделся и
бросился в воду. Ольсен никогда раньше не нырял, но это ему понравилось,
и он убедился, что может пробыть под водой дольше привычных индейцев.
Ольсен присоединился к искателям и быстро увлекся этим новым для него
занятием.
коленях на дне, вскочили и всплыли на поверхность с такой быстротой, как