сортам керосина".
законных владельцев - только это спасет Великобританию".
если мы не примем меры".
Хоуджери Миллз" выпустила женские чулки с черной пяткой по патенту
художников из Филадельфии Блея и Спарджена. Покупайте чулки новой марки
"Черный столб"!
верующих".
снежного человека. Ассоциация шерпов-носильщиков встревожена. Его
величество король Непала лично изучает вопрос".
переход на длинные закрытые платья. Наш обозреватель надеется, что удастся
создать модели со стекловатными утепляющими подкладками, могущими
подчеркнуть специфику женской фигуры. В отношении дамского нижнего белья
ожидается..."
Шаровая молния!
осталась наверху.
молнии укрываться во внутренних помещениях, задраивать все иллюминаторы,
люки и горловины. Приказ пришлось издать после того, как однажды огненный
шар вполз в открытый люк судовой мастерской и вызвал пожар, с трудом
потушенный японскими матросами.
салоном, надеясь увидеть там Оловянникова, но увидел только группку
незнакомых людей за стойкой бара.
ученые, ооновские чиновники, инженеры, журналисты. Одни прилетали, другие
улетали. Совещались, спорили, продымили "Фукуоку" насквозь табаком,
опустошили огромный судовой склад вин.
пройдя добрую треть расстояния до Луны, загибался вокруг Земли, словно
собираясь опоясать планету тоненьким ремешком. Он по-прежнему был окутан
мраком бесчисленных туч, и пучки молний били в Столб, и, казалось, грозе
не будет конца.
ходил вокруг плота, то приближаясь к нему, то удаляясь. Где-то застрял
транспорт с горючим, а топливо на "Фукуоке" было на исходе.
вынужденное безделье. Он понимал, что ученым нелегко - поди-ка, разберись
в таинственном поле, окружающем Черный столб! Но все же слишком уж
затянулись их совещания. Кравцова так и подмывало пойти к Морозову и
спросить его напрямик: когда же вы решитесь, наконец, побороться с Черным
столбом, сколько, черт возьми, можно ждать?.. Но он сдерживал себя. Знал,
как безмерно много работает Морозов.
за чаепитием, не отвечал на вопросы, отшучивался, рассказывал соленые
чилийские анекдоты.
поглядывал на дверь салона, за которой совещались ученые.
день - можно взвыть по-собачьи. Говорят, завтра придет транспорт с
горючим, не слышали?
коктейль и поставил перед ними стаканы. Они молча начали потягивать
холодный, пряно пахнущий напиток.
за спанье и бильярд. Но мне порядком надоело, сэр. Целый месяц без кино,
без девочек. Радио - и то не послушаешь.
ничего не могут придумать, пусть прямо скажут и отпустят нас по домам. Я
проживу как-нибудь без электричества, будь оно проклято.
магнитное поле и прочую чушь.
нужно. Пусть не электричество, а паровая машина крутит долото на забое,
что из того?
безделья".
Наверх не выйти, японцы с карабинами на всех трапах... К чертям, сэр!
Ученым здесь интересно, так пусть ковыряются, а мы все не хотим!
отвечайте!
прилавок бумажку и пошел прочь.
завалиться спать...
Чулков.
его круглое мальчишеское лицо выражало тревогу.
случилось?
нехорошее дело получается. Они давно уж нас сторонятся, ребята из бригады
Паркинсона, собираются в своей кают-компании, шушукаются... А с полчаса
назад я случайно услышал один разговор... Это, извините, в гальюне было,
они меня не видели - Флетчер и еще один, который, знаете, вечно
заливается, будто его щекочут, - они его Лафинг Билл [Смеющийся Билл
(англ.)] называют.
нахватался. В общем, как я понимаю, удирать они собираются. Завтра придет
транспорт с горючим, закончат перекачку, тут они сомнут охрану, прорвутся
на транспорт, и тю-тю к себе в Америку...
поспешая за ним. - Их там много...
и рванул дверь кают-компании, из-за которой доносились голоса и смех.
уставились на Кравцова. Флетчер сидел на спинке кресла, поставив на
сиденье ноги в высоких черных ботинках. Он выпятил нижнюю губу и шумно
выпустил струю дыма.
инженер?
монтажников. - Я знаю, что вы задумали бежать с "Фукуока-мару".