read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Прикажете передать через гонцов? - осведомился он.
- Нет, никаких гонцов. Письмо передаст по назначению мой сын. Пусть один
из писцов отыщет его, если только он не дома.
Когда писец вышел, Мариньи расстегнул верхнюю пуговицу камзола и тяжело
перевел дух - это было лишь началом борьбы.
"Несчастное королевство, - думал он. - До чего они доведут страну, если
только им не помешать! Неужели я трудился не покладая рук лишь для того,
чтобы стать свидетелем крушения всех моих дел и начинаний?" Подобно
большинству людей, долгое время стоявших у кормила власти, Мариньи привык
отождествлять себя с Францией и считал поэтому любое посягательство на свою
особу прямым посягательством на кровные интересы королевства.
В данном случае он был не так уж не прав: с той минуты, как его власть
над королевством ограничили, он готов был, даже не отдавая себе отчета,
действовать против королевства.
В этом состоянии духа и застал Мариньи его младший брат Жан. Архиепископ
Санский, тонкий и изящный, в плотно облегавшей его сутане фиолетового цвета,
вошел в кабинет с той заученной благочестивой миной, которую так не
переносил коадъютор. Ему всегда хотелось сказать брату: "Прибереги, если уж
тебе так угодно, этот постный вид для своих монахов, со мной это не пройдет,
ведь я-то помню, как ты пускал слюни над миской супа и сморкался при помощи
пальцев".
В нескольких словах Мариньи рассказал архиепископу о заседании Совета и,
не дав брату вставить слово, заговорил тем не терпящим возражений тоном,
каким обычно говорил со своими подчиненными.
- Никакого папы мне сейчас не требуется, ибо, пока нет папы, король в
моих руках. Не собирать конклава, слишком многочисленного и готового
подчиниться приказам Бувилля. Никакого примирения кардиналов в Авиньоне.
Пусть спорят, пусть грызутся до бесконечности - позаботьтесь-ка, Жан, чтобы
так оно было и впредь, до нового моего распоряжения.
Жан де Мариньи, который поначалу вполне разделял гнев и негодование
старшего брата, сильно помрачнел, когда речь зашла о конклаве. Он молчал,
задумчиво разглядывая свой великолепный перстень, знак его сана.
- Ну что же вы задумались? - нетерпеливо спросил Ангерран.
- Брат мой, ваши планы меня тревожат, - собрался наконец с духом
архиепископ. - Посеяв в конклаве еще большую смуту, я рискую лишиться
благорасположения того кандидата в папы, которого изберут не сегодня-завтра,
а новый папа может после своего избрания дать мне кардинальскую шапку...
- Кардинальскую шапку! Нашли о чем говорить, да еще в такое время! -
гневно прервал его Ангерран. - Кардинальскую шапку, мой бедный Жан, если
только вам суждено ее носить, дам я, и никто другой, как я дал вам митру. Но
ежели вы перекинетесь в стан моих врагов, вы у меня походите не только без
кардинальской шапки, но и без сапог, и жить вам до конца ваших дней в
качестве безвестного монаха в отдаленном монастыре. Вы что-то слишком быстро
забыли, чем вы мне обязаны, равно как и свой опрометчивый поступок, от
последствий коего я вас спас всего два месяца назад, - я имею в виду ваше
слишком вольное обращение с имуществом тамплиеров. Кстати, выкупили ли вы
тот злосчастный залог, оставшийся в руках у банкира Толомеи? Не забывайте,
что из-за вас мне уже пришлось уступить ломбардцам, когда я как раз
намеревался поприжать их с налогом.
- Конечно, брат мой, - ответил архиепископ - и солгал. Однако он уже
понял, что пора сдавать позиции.
- Что прикажете делать? - спросил он.
- Пошлите в Авиньон самых надежных эмиссаров, я имею в виду таких людей,
которые в той или иной мере находятся в зависимости от вас или же могут
опасаться моего гнева. Велите им распространять самые противоречивые слухи,
пусть они шепнут французам, что новый король хочет вернуть Святейший престол
в Рим, а итальянцам - что он намерен держать будущего папу под надзором близ
Парижа. Велите посеять между ними раздоры, уж кто-кто, а духовенство на сей
счет первые мастера. Наш бедняга Бувилль будет застигнут врасплох. Бертран
де Го слишком грубо взялся за кардиналов, но мы прибегнем к иному оружию -
запугаем их призраками, несуществующими опасностями. Они и так терпеть друг
друга не могут, а я хочу, чтобы они возненавидели друг друга и взваливали
вину один на другого. И пусть мне еженедельно, если уж не удастся ежедневно,
сообщают о ходе дел. Наш юный Людовик Х желает иметь папу? Придет время, и
он получит папу, но не такого, что одним мановением десницы уничтожит все те
уступки, которые король Филипп и я с трудом вырвали у двух его
предшественников... Если возможно, устройте так, чтобы ваши посланцы не
знали друг друга.
Наконец Ангерран отпустил брата и велел кликнуть сына, который уже ждал у
дверей отцовского кабинета. Как то случается сплошь и рядом, Луи де Мариньи
походил больше на своего дядю-архиепископа, нежели на родного отца. Он был
строен, весьма заботился о своей внешности и одевался, пожалуй, даже
чересчур изысканно.
Сын правителя Франции, перед волей которого склонялось все в государстве,
да еще к тому же крестник Людовика Сварливого, юный Мариньи не знал, что
значит не получить желаемого, что значит бороться за обладание чем-либо. Он
был в достаточной мере легкомыслен, любил блеснуть в избранном обществе и
держался с подчеркнутым аристократизмом, что, кстати сказать, более
характерно для представителей второго поколения знати, нежели десятого; и,
хотя он безмерно восхищался отцом, которому обязан был всем и который во
всем его превосходил, в тайниках души сын упрекал его за грубые манеры. Этот
юноша имел единственное достоинство или, вернее сказать, единственное
подлинное призвание: он обожал лошадей, знал в них толк и сидел в седле так,
будто в его жилах по меньшей мере уже два века текла кровь рыцарей.
- Собирайтесь в дорогу, Луи, - приказал отец. - Вам придется сейчас же
выехать в Лондон и вручить там это письмо. Юноша досадливо поморщился.
- А разве нельзя, батюшка, отложить поездку на завтра или послать вместо
меня нарочного? Завтра я должен ехать охотиться в Булонский лес.., правда,
по случаю траура охота будет не особенно пышная...
- Охотиться! У вас только охота на уме, нашли время, когда охотиться! -
закричал Ангерран. - Всякий раз, когда я обращаюсь с какой-нибудь просьбой к
своим, для которых я все делаю, они стараются увильнуть. Знайте же, что
сейчас охота идет на меня, и, если вы мне не поможете, с меня сдерут шкуру,
а заодно и с вас тоже... Если бы я мог послать гонца, я бы сделал это без
вашего совета! Раз я посылаю вас к королю Англии, значит, мне нужно сообщить
ему то, что нельзя доверить письму. Надеюсь, поручение это достаточно лестно
для вашего самолюбия и вы соблаговолите отказаться от завтрашней охоты?
- Простите меня, батюшка, - произнес Луи де Мариньи, - я просто не понял
вас.
Мариньи взял со стола футляр, куда было вложено его послание.
- Вы знаете короля Эдуарда, вы видели его в прошлом году здесь у нас в
Париже. Скажете ему следующее: его высочество Валуа хочет забрать власть в
свои руки. Боюсь, что, ежели это ему удастся, он нарушит соглашения, которые
были достигнуты между нашими обоими государствами в отношении Гиени. С
другой стороны, Валуа намеревается женить нового короля на принцессе
Анжу-Венгерской, и благодаря этому браку мы будем искать союзников на юге, а
не на севере. И все. Пусть король Англии хорошенько запомнит это! Я буду
держать его в курсе событий.
С минуту Мариньи молча глядел на сына. "Наш король Эдуард, - подумал он,
- большой знаток мужской красоты. Может быть, он не останется равнодушным к
внешности посланца".
- Возьмите с собой только двух конюших и сколько положено слуг. В
пределах французской земли ведите себя поскромнее, не разыгрывайте
сиятельного вельможу. И скажите, чтобы вам из моей казны выдали две сотни
ливров, нет, одну, и этого вполне хватит.
В дверь постучали сначала раз, потом другой.
- Мессир Алэн де Парейль явился по вашему приказанию, - доложил
жезлоносец.
- Пусть войдет. Прощайте, Луи, желаю вам счастливого пути. Ангерран де
Мариньи обнял сына, что случалось с ним не так-то часто. Потом, обернувшись
к вошедшему Алэну де Парейлю, взял его под руку и повел к креслу, стоявшему
возле камина.
- Погрейся сначала, Парейль, на дворе неслыханный холод... Некогда черные
волосы капитана лучников уже начали серебриться, время и ратные труды
оставили свой след на его лице, а глаза видели столько битв, столько
поединков, пыток и казней, что разучились удивляться. Трупы повешенных на
Монфоконе стали для него привычным зрелищем. Только в течение одного
последнего года проводил он Великого магистра Ордена тамплиеров на костер,
братьев д'Онэ на четвертование и принцесс-прелюбодеек в узилище. Но ведь он,
отвечал, помимо того, и за целую армию лучников, и за все гарнизоны,
расположенные во всех крепостях Франции, и тем самым на нем лежала
обязанность поддерживать порядок во всем государстве. Мариньи, который не
обращался на "ты" ни к одному из членов своей семьи, говорил "ты" старому
своему товарищу, безупречному и безотказному исполнителю его воли.
- Послушай-ка, Алэн, я хочу дать тебе два поручения, оба требуется
выполнить незамедлительно, - начал Мариньи. - Ты сам отправишься в
Шато-Гайар и хорошенько потормошишь ее коменданта, как бишь зовут этого
осла?
- Берсюме, Робер Берсюме, - ответил Парейль.
- Скажешь этому самому Берсюме, чтобы он придерживался приказов, данных
мною ранее с согласия и одобрения короля Филиппа. Мне стало известно, что
граф Артуа туда ездил. А это явный обход приказов. Уж ежели хотели послать
туда его или кого-нибудь другого, пусть бы согласовали со мной. Только один
король имеет право войти в темницу - впрочем, вряд ли этого следует
опасаться. Никого не пускать к королеве Маргарите, не передавать ей ни
единого письма! Пусть этот осел знает, что, если он выйдет из моей воли, ему
отсекут оба уха.
- Как вы намереваетесь поступить с королевой Маргаритой?
- Пока она нужна мне в качестве заложницы. Итак, ей запрещено всякое
общение с кем бы то ни было, но пусть зорко следят за ее безопасностью. Я



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.