read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ся капитан Трефэзен, здороваясь с Френсисом. - А это кто? - спросил он,
кивая на Генри.
- Мой друг, капитан, мой гость и даже родственник.
- Осмелюсь вас спросить, сэр, а что это за джентльмены с такой пос-
пешностью скачут там по берегу?
Френсис взглянул на группу всадников, галопом несшихся по песчаному
пляжу, бесцеремонно выхватил из рук капитана бинокль и направил его на
берег.
- Во главе едет сам шеф, - сообщил он, обращаясь к Леонсии и ее роди-
чам, - а следом за ним жандармы. - Внезапно он издал какое-то восклица-
ние, потом долго смотрел в бинокль и, наконец, покачал головой: - Мне
показалось, что я увидел с ними нашего друга Торреса.
- С кем, с нашими врагами?! - не веря собственным ушам, вскричала Ле-
онсия. Она вспомнила, как Торрес, только сегодня утром, на веранде
асьенды, предлагал ей руку и сердце и говорил, что она может распоря-
жаться его жизнью и честью.
- Я, должно быть, ошибся, - признался Френсис. - Они как-то все сби-
лись в кучу. Но шефа я хорошо различил: он скачет головы на две впереди.
- А что за субъект этот Торрес? - резко спросил Генри. - Он с самого
начала мне не понравился, а у вас в доме, Леонсия, его всегда радушно
принимают.
- Прошу прощения, сэр, извините меня, пожалуйста, - вкрадчиво прервал
их капитан Трефэзен, - и разрешите со всем смиреннейшим почтением повто-
рить мой вопрос, сэр: кто эти всадники, которые так стремительно скачут
там вдоль берега? Кто они такие, сэр?
- Они чуть не повесили меня вчера, - расхохотался Френсис. - А завтра
собирались повесить вот этого моего родственника. Только мы их надули.
И, как видите, вот мы здесь. А теперь, мистер шкипер, прошу обратить
внимание на то, что паруса наши только хлопают по ветру. Мы не двигаем-
ся. Сколько еще вы намерены торчать тут?
- Мистер Морган, сэр, - последовал ответ, - я с глубочайшей почти-
тельностью служу вам как клиенту, зафрахтовавшему мое судно. Но должен
поставить вас в известность, что я британский подданный. Король Георг -
мой король, сэр, и ему я прежде всего обязан повиноваться, а также уста-
новленным им законам о плавании в иностранных водах, сэр. Мне ясно, сэр,
что вы нарушили законы этой страны, к берегам которой я доставил вас, -
иначе вон те блюстители порядка не преследовали бы вашу милость с такой
настойчивостью. А кроме того, мне ясно, что вы хотите, чтобы я нарушил
законы мореплавания и помог вам бежать. Однако честь обязывает меня,
сэр, оставаться здесь до тех пор, пока это маленькое недоразумение, ко-
торое, по всей вероятности, произошло на берегу, не будет улажено к
удовлетворению всех заинтересованных сторон, сэр, а также к удовлетворе-
нию моего законного монарха.
- Поднимай паруса и выходи в море, шкипер! - гневно прервал его Ген-
ри.
- Надеюсь, вы всемилостивейше извините меня, сэр, но, к сожалению, я
должен вам сказать две вещи. Во-первых, не вы являетесь лицом, зафрахто-
вавшим у меня судно; а во-вторых, не вы мой доблестный король Георг, ко-
торому я присягал служить верой и правдой.
- Но я-то зафрахтовал твое судно, шкипер, - добродушно вмешался Френ-
сис, научившийся уже ладить с метисом. - Так будь любезен взяться за
штурвал и вывести нас из лагуны Чирикви - да ради бога поскорее, а то
ветер стихает.
- Но в контракте не указано, сэр, что "Анджелика" должна нарушать за-
коны Панамы и короля Георга.
- Я хорошо заплачу тебе, - пообещал Френсис, начиная терять терпение.
- Берись за дело.
- В таком случае, сэр, вы согласны заключить со мной новый контракт
на сумму в три раза большую?
Френсис утвердительно кивнул.
- Тогда одну минуточку, сэр, я сейчас. Я только сбегаю в каюту за пе-
ром и бумагой, чтоб мы могли составить документ.
- О господи! - простонал Френсис. - Да развернись же и сдвинься хоть
немного с места. Ведь мы можем составить эту бумагу и на ходу, не обяза-
тельно во время стоянки. Смотри! Они стреляют!
Капитан-метис, услышав залп, окинул взглядом развернутые паруса и об-
наружил дырку от пули у самого верха грот-мачты.
- Хорошо, сэр, - согласился он. - Вы джентльмен и человек чести. Я
верю вам на слово и надеюсь, что вы подпишете документ при первой же
возможности... Эй ты, черномазый! Берись за штурвал! Держи руль! Живо,
черные дьяволы, ослабить главный парус! А ты, Персиваль, помоги вон там!
Команда мигом повиновалась. Персиваль, вечно ухмыляющийся негр из
Кингстона, а также другой, которого звали Хуаном, - светло-желтый цвет
кожи и нежные и тонкие, как у девушки, пальцы, свидетельствовали о том,
что он метис - полуиспанец, полуиндеец, - кинулись ослаблять паруса.
- Дай этому черномазому по башке, если он и дальше будет дерзить, -
буркнул Генри, обращаясь к Френсису. - Или поручи это мне, я в два счета
с ним расправлюсь.
Но Френсис покачал головой:
- Он славный малый, только он из ямайских негров, а ты знаешь, какие
они. К тому же в нем есть и индейская кровь. Лучше давай уде ладить с
ним, раз такой это гусь. Ничего плохого у него в мыслях нет - просто хо-
чет содрать подороже: ведь он рискует своей шхуной, ее могут конфиско-
вать. А кроме того, он страдает манией vocabularitis: он просто лопнет,
если не будет изрекать всякую мудреную чепуху.
В эту минуту к ним подошел Энрико Солано - ноздри его раздувались, а
пальцы нетерпеливо барабанили по ружью, в то время как глаза то и дело
обращались к берегу, откуда велась беспорядочная стрельба.
- Я серьезно виноват перед вами, сеньор Морган, - сказал он, протяги-
вая руку Генри. - Я был так удручен смертью моего любимого брата Альфа-
ро, что, признаюсь, в первую минуту счел вас повинным в его убийстве. -
Тут глаза старого Энрико сверкнули гневом - неистребимым, но истребляю-
щим. - Это было самое настоящее убийство, коварно совершенное каким-то
трусом, удар в спину под покровом темноты. И как это я сразу не сообра-
зил! Но я был так сражен горем, а все улики были против вас. Я даже за-
был, что моя горячо любимая и единственная дочь помолвлена с вами; не
подумал, что человек таких нравственных качеств - прямой, мужественный,
храбрый - не способен нанести удар в спину под покровом темноты. Я сожа-
лею о своей ошибке. Прошу извинить меня. И я снова с гордостью рад при-
нять вас в нашу семью как будущего мужа моей Леонсии.
Пока Генри Моргана столь чистосердечно принимали обратно в лоно семьи
Солано, Леонсия с раздражением думала: зачем ее отцу нужно следовать
этому глупому латиноамериканскому обычаю и говорить так много пышных
слов, когда достаточно было бы одной-единственной фразы, крепкого руко-
пожатия и откровенного взгляда друг другу в глаза? Окажись на месте ее
отца Генри или Френсис, они, несомненно, так и вели бы себя. Ну почему,
почему все ее испанские родичи любят выражаться так цветисто и многос-
ловно, совсем как этот ямайский негр!
Френсис же тем временем изо всех сил старался делать вид, что проис-
ходящее нимало не интересует его; тем не менее он все-таки заметил, что
желтолицый матрос по имени Хуан шепчется о чем-то с остальной командой,
многозначительно пожимает плечами и ожесточенно жестикулирует.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ
- Ну вот, теперь мы упустили обоих этих свиней-гринго! - горестно
воскликнул Альварес Торрес, увидев с берега, как "Анджелика", распустив
паруса, надувшиеся от посвежевшего ветра, стала быстро удаляться и пули
с суши не могли уже теперь ее достать.
- Я бы, кажется, пожертвовал собору на три колокола, - провозгласил
Мариано Веркара-и-Ихос, - только чтобы увидеть их в ста ярдах от моего
ружья. Эх, будь на то моя власть, я бы так быстро отправил всех гринго
на тот свет, что дьяволу в аду пришлось бы изучать английский язык!
Альварес Торрес, задыхаясь от досады и бессильного гнева, несколько
раз ударил кулаком по луке седла.
- Владычица моих грез! - чуть не рыдая, воскликнул он. - Она уехала,
исчезла вместе с обоими Морганами. Я сам видел, как она взбиралась на
шхуну. Что же я теперь скажу Ригану в Нью-Йорке? Ведь если шхуна выбе-
рется из лагуны Чирикви, она может прямым ходом пойти в Нью-Йорк. И тог-
да окажется, что эта свинья Френсис не пробыл в отсутствии и месяца, и
сеньор Риган не захочет ничего нам платить.
- Они не выйдут из лагуны Чирикви, - мрачно заявил начальник полиции.
- Что я - безмозглое животное, что ли? Нет, я человек! И я знаю, что они
не выйдут отсюда. Разве я не поклялся мстить им до гроба? Закат такой,
что к ночи ветер явно спадет. По небу это сразу понять можно. Видите эти
перистые облачка? Если ветер и подымется, то небольшой, и наверняка с
северо-востока. Значит, он их погонит прямо в пролив Чоррера. А они ни-
когда не осмелятся войти в него. Этот черномазый капитан знает лагуну
как свои пять пальцев. Он попытается сделать крюк и пройти мимо Бо-
кас-дель-Торо или через пролив Картахо. Но и в таком случае мы перехит-
рим его. Я тоже кое-что соображаю. Да еще как соображаю-то! Слушайте.
Нам предстоит долгий путь верхом. Мы проедем по берегу до самого
Лас-Пальмас. А там сейчас капитан Розаро со своей "Долорес".
- Это такой паршивенький старый буксир, который даже развернуться как
следует не может? - спросил Торрес.
- Но ведь ночью ветра не будет, да и утром тоже. И мы на этом буксире
захватим "Анджелику", - успокоил его начальник полиции. - Вперед,
друзья! Поскакали! Капитан Розаро - мой приятель. Он окажет нам любую
услугу.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.