забавной тщательностью пригладил космы растрепанного парика и шагнул в
кабинет.
указал на кресло:
Насколько я понимаю, вы...
лампы на столе. - Боже мой! Это вы! Но... похоже, я переоценил
преданность Беннера. Он лгал, говоря, что убил вас. - Старик овладел
собой, но на какое-то мгновение на его лице промелькнул настоящий ужас.
высунул язык и зажмурился. - Отравлен.
он произнес хрипло:
Он вытянул руку. - Что, видите волоски между пальцами? Уже прорастают. -
Его лицо вновь расплылось в недоброй ухмылке. - И... и, пожалуйста,
имейте в виду, что я могу выйти отсюда, когда захочу. Если мне
потребуется сбежать, это тело останется здесь, только в нем вдруг
окажется очень и очень растерянная душа - а я уже буду отсюда
далеко-далеко.
вреда. - Он пристально посмотрел в глаза, некогда принадлежавшие Дойлю.
- Что вы сделали с Дойлем?
достаточно для того, чтобы оно стало волосатым, как медведь; так что я
накушался стрихнина и снадобья, от которого мерещатся всякие штуки и ты
ведешь себя, как безумный, а потом я как следует изжевал свои язык -
так, чтобы он ни слова никому не смог сказать, - и просто поменялся с
ним местами.
сын!.. - Он покачал головой. - Ладно, пусть мертвые хоронят своих
мертвецов. Я проделал немалый путь для того; чтобы встретиться с вами.
Черт, я столько раз мысленно репетировал этот разговор, а сейчас не
знаю, с чего начать. Давайте попробуем... во-первых, я могу справиться с
вашими волосами - в любой момент и столько раз, сколько вам потребуется,
так что теперь вы сможете менять тела только тогда, когда сами этого
захотите, а не по необходимости. Но не это главное, о чем я хотел с вами
договориться. - Он открыл бюро и достал оттуда листок бумаги. -
Послушайте-ка короткий отрывок из книги, которая ко мне попала. "Мне
показалось, - прочел он вслух, - что человек за соседним столом обратил
внимание на - как я узнал позже - богохульственные замечания, что
позволил себе незнакомец, и, дабы нагляднее выразить свое неодобрение,
схватил его за ворот; сорочка порвалась, обнажив грудь мужчины, и та
оказалась вся покрыта короткими волосками, подобными тем, что покрывают
мужское лицо, не бритое день или два. Мистер... - Дерроу оторвался от
бумаги и улыбнулся. - Я не могу пока сообщить вам его подлинное имя.
Назовем его "мистер Аноним"... Мистер Аноним, - продолжал он, -
воскликнул: "Я уверен, что это и есть Джо - Песья Морда! Хватайте его и
сорвите с него эти перчатки!" Несмотря на оказанное человеком
сопротивление, перчатки были сорваны с его рук, также поросших, как
оказалось, волосами. Мистер Аноним призвал всех к молчанию и заявил,
что, если этому ужасному убийце и суждено предстать перед правосудием,
это должно быть сделано безотлагательно, не доверяя неспешно
действующему закону, и человека выволокли на задний двор за кабаком, где
и повесили на веревке, спущенной с одной из складских лебедок... -
Дерроу отложил листок и улыбнулся собеседнику.
через несколько месяцев это сделается историческим фактом. - Он
улыбнулся. - Так что это долгая история, Джо. Бренди хотите?
***
изрешеченный картечью труп на полу. Похоже, этот главарь нищих забрал
себе слишком много власти - гораздо больше, чем предполагал Хорребин.
Весело улыбнувшись, клоун хлопнул в ладоши.
внимание аудитории, и теперь он мог позволить себе не спеша взять с
тарелки жареное баранье ребро, задумчиво обглодать, а то, что осталось,
швырнуть в угол, - нищие калеки жадно кинулись догрызать кость.
того, что я сам решу вам дать.
раскачиваться взад-вперед в паутине растяжек, но они уже не кричали и не
размахивали руками - они сидели тихо, скромно потупив взор, только
изредка в их глазах зловеще вспыхивали красные отсветы ламп. Хорребин
еще раз посмотрел на труп, потом перевел взгляд на воровских вожаков за
длинным столом. Миллер, громче всех выступавший против него, старательно
отводил глаза.
хромал после взбучки, полученной им в одном из Хеймаркетских борделей,
но бинты уже снял, так что в целом вид у него был вполне устрашающий.
вскочил, но Керрингтон уже выхватил из-за пояса пистолет, небрежным
движением навел его на Миллера и спустил курок. Пуля попала Миллеру
прямо в рот и, пронзив горло, вышла чуть выше воротника.
руки.
ничего не стоит накормить вас всех - так или иначе.
Неужели прав был Миллер, и все его обещания - не более чем обман и он
лишь хотел подчинить себе воровской мир Лондона? Убит ли уже король?
Если убит, то почему уличные осведомители клоуна до сих пор не доложили
об этом? Или эту новость тщательно скрывают? Где же Ромени, черт возьми?
громкими. Хорребин без особого интереса покосился на дверь - шаги отнюдь
не напоминали прыгающую походку Ромени, однако глаза его тут же
удивленно расширились: это оказался все же Ромени, хотя и не в обычных
японских сандалиях - на нем были башмаки на высокой подошве.
наигранно-почтительный поклон.
Тут улыбка сошла с лица Хорребина, и он пригляделся повнимательнее:
бледное как смерть лицо вошедшего исказилось от боли, из носа и ушей
сочилась кровь.
доктора Ромени... сейчас же!
послышалось старческое шамканье:
Рамзес! Зато я могу проводить тебя к человеку, который сорвал его, - и
если тебе удастся изловить его и выжать из него все, это будет куда
лучше, чем победа над Британией, ей-ей! - Кое-кто из нищего отребья в
углу уже оправился от замешательства и отреагировал на это заявление
свистом и улюлюканьем.
не понимающий. - Убери отсюда эту тварь. Пожалуй, прибей его. - Он
нервно улыбнулся Романелли. - Приношу вам свои извинения, сэр. Наши...
демократические порядки порой...
калеку.
если не можешь помолчать. Ты, - обернулся он к Керрингтону, - стой где
стоишь. - Потом он заставил себя повернуться к калеке с изуродованным
лицом. - Подойди сюда!
Мастер сотворил восемь лет назад. Но... эта рана на лице, судя по ее
виду, зажила десятки лет назад. И твой вес... ты на грани полного
развоплощения. Как такое могло произойти с тобой за восемь лет? Нет,
какие восемь лет, за время с нашего последнего разговора?
в одни и слишком долго шел обратно. Но давай лучше обсудим это в пути -
человек, который знает все об этом, остановился в "Двухголовом лебеде"
на Лед-лейн, и если ты отвезешь его в Каир для допроса с пристрастием,