раз в год, и от этого зависит, как будут расходиться мои книги. Как бы я
ни хотела присутствовать на вашем торжественном провозглашении, боюсь,
мне придется уехать.
в них не чувствовалось страха.
радостью напишу эту книгу.
только что спросил ее, не слишком ли сильно подведены его глаза.
лица: ей не удалось обмануть Омара.
сам Бог велел. - Она сделала еще одну попытку, понимая, однако, что
играет со смертью.
Омаром - спокойным, улыбающимся, страстным.
Я избран Небом, чтобы стать Спасителем. Через два дня вы все увидите.
налились кровью - она зашла слишком далеко.
"нет".
собирался поступить с ней в противном случае?
Заговорив, он тоном дал понять, что гневается на Джоан.
она произнесла это вслух. Она просто обязана была это сделать: поскольку
Омар и без того был зол на нее, терять было нечего.
не улыбались.
***
площадь, жители и торговцы имеют обыкновение отдыхать. В деревне Омара,
когда торговля на Суке полностью замирала, наступало время просмотра
американского телесериала "Династия". На всех базарах включались
американские и японские телевизоры, настроенные на дублированный фильм,
в котором Алексис Каррингтон выяснял отношения с Кристаль. Жуя фрукты,
шоколад "Херши" и хрустящие кукурузные хлопья с острыми специями,
подданные Омара, не отрываясь, смотрели на экран, поглощенные
разворачивающимися на нем событиями. Женщины рассматривали платье
Кристаль из серебряного ламе от Нолан Миллер, одобряя широкие
подложенные плечи. Молодая женщина поправила свое покрывало, чтобы было
лучше видно, а женщина постарше отметила, что американки позволяют себе
много вольностей в одежде.
предполагалось, собирался сцепиться с ней в рукопашную, экран потемнел.
Вместо драки между Алексисом и Кристаль - события, которого селяне ждали
не одну неделю, - появилось улыбающееся лицо Омара.
злобные выкрики. Народ Омара не жаждал услышать речь своего правителя.
***
волнами, образовывали великолепные золотые горы Сахары. В лучах
огромного заходящего солнца, которое, казалось, вот-вот поглотит Землю,
пустыня походила на хамелеона, постоянно меняющего свою окраску и
пламеневшего огненно-красным, оранжевым и красновато-коричневым. По
раскаленному песку, над которым плавился воздух, шел караван более чем
из дюжины верблюдов. Снаряжение, манера передвижения, повадки животных
сформировались и дошли до наших дней от древних цивилизаций.
торжественным высокомерным взглядом: при этом золотые кисточки и уздечка
мерно покачивались вокруг его серьезной морды. Наездник откинул голову
назад и издал пронзительный крик дервишей. Тишина Сахары рассыпалась,
нарушаемая раскатистым, долгим эхом, но никто из каравана не
отреагировал на это, кроме двух человек, ехавших на последнем - самом
маленьком - верблюде.
возобновится, но это не сработало. Видимо, следовало прихватить с собой
шпоры. Вот уже несколько часов они ехали по пустыне, сделав всего одну
остановку у оазиса около полудня. Раньше Джеку как-то не доводилось
много размышлять об оазисах. Даже в Колумбии он старался не слишком
удаляться от деревни, где всегда мое достать пива. Поэтому, достигнув
наконец крошечной территории, поросшей травой и окруженной пальмами, он
решил, что попал в рай. Никогда еще вода не казалась такой вкусной. Они
отдыхали почти два часа. Тарак предупредил, что скоро полуденный зной
станет нестерпимым. Джек дотронулся до своего носа: он обгорел и уже
покрылся коркой, хотя голову и лицо прикрывала шляпа. Тут он снова
вспомнил о Джоан и о защитных кремах, которыми она мазала нос.
звездным небом, о том, как она смеялась над безделушками, которые он
покупал в различных рыбацких деревушках. Он вспомнил, как они были в
Париже, как она примеряла платья "от кутюр", как ели рогалики в
крошечном кафе на левом берегу Сены. Он вспомнил, как она любила
наблюдать за его утренним туалетом и как щекотала ему пятки. Но чаще
всего он вспоминал, как обнимал Джоан, ощущая биение ее сердца, тепло ее
тела, чувствуя, что она принадлежит ему. И на протяжении всего
путешествия он слышал ее голос, который говорил, что любит его.
Когда-нибудь, возможно, он и забудет, как она выглядит, но голос ее
будет постоянно его преследовать.
***
большой, в нем насчитывалось более полудюжины разноцветных шатров,
возведенных прямо посреди пустыни. Самый большой был украшен красивыми
золотыми и черными кисточками, свисавшими с зубчатых навесов. Джек
предположил, что этот шатер принадлежит Тараку и его братьям, поскольку
они были вождями племени. Гудели гигантские костры, выбрасывая в ночное
небо длинные языки пламени. Потрескивая, в воздух взлетали искры,
которые кружились над лагерем, как светлячки.
бежавшие к ним женщины и дети были одеты в набивные покрывала и туники
из натурального шелка. На женщинах было много золотых украшений, даже с
шарфов свисали медальоны.
инструментов. Со всех сторон высыпали танцоры, жонглеры и исполнители
танца с саблями. Молодые мужчины в тюрбанах, одетые в шаровары и
обнаженные до пояса, размахивая в воздухе длинными сверкающими клинками,
начали исполнять древний ритуальный танец, к которому присоединились
все, даже дети.
своего верблюда к лагерю. Один из его братьев спрыгнул на землю, и к
нему бросились красивая женщина и мальчик. Брат Тарака взял свой рюкзак
и достал переносной стереоприемник и кассетный магнитофон. Мальчик
завизжал от восторга и замахал руками, подзывая своих. Подбежали еще
шесть ребятишек и стали обнимать отца. Дети взяли стереоприемник,
магнитофон и убежали. Брат Тарака посмотрел на красивую женщину, поднял
прозрачное покрывало и крепко поцеловал ее. Джек отвел глаза. В этот
момент Тарак подошел к Джеку и Ральфу.
внимания и повернулся к племени.
Алмаза.
верблюду, чтобы помочь Джеку и Ральфу спуститься на землю.
саркастически заметил он, растирая свой зад. Он надеялся на
продолжительный отдых, прежде чем опять придется сесть на верблюда.
делали уколы!
убеждался, что его зад не просто болел - он был стерт. Потребуется целая
неделя отдыха и лечения, чтобы он зажил. Но у него нет этой недели, если
он хочет получить заветный алмаз. Неожиданно на него фыркнул верблюд.
Ральф посмотрел вокруг, убедился, что никто не видит его, и ударил
верблюда по голени.