взволнован, поднес руку ко рту и вынул свою искусственную верхнюю че-
люсть.
звонко прищелкнул языком.
виде его у гордых кукуанов вырвался крик ужаса, и все они отпрянули на
несколько ярдов назад.
сэр Генри. - Он их вынул, и они испугались. Выньте их, Гуд, выньте их
совсем!
ти в рукав своей фланелевой рубашки.
с опаской вновь приблизились к нам. Очевидно, они уже забыли о своем ми-
лом намерении перерезать нам глотки.
вая на Гуда, стоявшего в одной фланелевой рубашке, с наполовину бритым
лицом. - Как это может быть, что этот толстый человек, тело которого
покрыто одеждой, а ноги голые, у которого волосы растут лишь на одной
половине бледного лица и совсем не растут на другой, у которого в одном
глазу есть еще один глаз - прозрачный и блестящий, - как это может быть,
что его зубы сами выходят изо рта и сами возвращаются на прежнее место?
лился на него, как рассерженный пес, обнажив две красные десны без ма-
лейшего признака зубов, как у только что родившегося слоненка.
своими собственными глазами!
рукой по своему рту и, вновь повернувшись, оскалился на них, и - о чудо!
- туземцы увидели два ряда прекраснейших зубов.
протяжный вопль ужаса. Что касается старого джентльмена, у него от стра-
ха заметно задрожали колени.
ловек, рожденный женщиной, не имеет волос только на одной стороне лица и
такого круглого, прозрачного глаза, и зубов, которые двигаются сами!
Простите нас, о мои повелители!
тут же воспользовался этим неожиданно счастливым поворотом дела. Снисхо-
дительно улыбнувшись, я надменно провозгласил:
мы прибыли из другого мира, спустившись с самой большой звезды, которая
светит ночью над нашей землей, хоть мы такие же люди, как и вы.
удивляясь своей лжи. - Мы сошли на землю, чтобы погостить у вас и ос-
частливить ваш народ своим пребыванием в вашей стране. Вы видите, о
друзья мои, что, готовясь посетить вас, я даже выучил ваш язык.
ты его очень плохо!
замолк.
столь долгого странствия мы, встретив столь недружелюбный прием, пожела-
ем отомстить вам и поразить смертью того, чья святотатственная рука ос-
мелилась бросить нож в голову человека с движущимися зубами...
рик. - Он сын нашего короля, а я его дядя. Если что-нибудь с ним случит-
ся, кровь его падет на мою голову, ибо отвечаю за него я.
жал я, не обращая никакого внимания на его слова. - Погодите, вы сейчас
убедитесь. Эй ты, раб и собака, - обратился я к Амбоне самым свирепым
тоном, на какой был способен, - подай мне заколдованную трубку, которая
умеет говорить! - И я незаметно подмигнул ему, указывая на свой "эсп-
ресс".
ни я увидел на его гордом лице нечто похожее на улыбку.
ном.
янии ярдов семидесяти от нас, и решил ее застрелить.
лопу. - Может ли человек, рожденный женщиной, убить ее одним шумом?
махнуться на таком расстоянии было легко, но я знал, что должен в нее
попасть во что бы то ни стало. Животное стояло совершенно неподвижно.
Глубоко вздохнув, я спустил курок.
замертво упала на месте. У туземцев вырвался крик ужаса.
несите ее сюда.
неся убитое животное. С большим удовлетворением я увидел, что пуля попа-
ла как раз в то место, куда я целился, то есть выше лопатки. Туземцы
обступили тушу бедного животного и рассматривали дыру, пробитую пулей, с
выражением суеверного страха и смятения.
жал я, - пусть кто-нибудь из вас станет на ту же скалу, и я с ним сделаю
то же самое, что с антилопой.
сын короля.
Колдовство может убить лишь животное, но не человека.
лось, и он даже обиделся.
достаточно. - И, обращаясь к своей свите, он сказал: - Эти люди - колду-
ны, и их надо отвести к королю. А если кто из вас захочет испытать чары
чужеземцев на себе, тот может пойти и стать на скалу, чтобы с ним могла
поговорить волшебная трубка.
сказал один из туземцев, - нам достаточно того, что мы видели. Все наши
колдуны не могут показать ничего подобного.
го облегчения, - это действительно так! Слушайте вы, дети звезд, дети
блестящего глаза и движущихся зубов, вы, которые управляете громом и
убиваете издали! Я - Инфадус, сын Кафы, бывшего короля кукуанов. А этот
юноша - Скрагга.
[2].
роль Твала - супруг тысячи жен, глава и владыка кукуанского народа, хра-
нитель Великой Дороги, страх своих врагов, мудрец, которому известны все
тайны волшебства, вождь ста тысяч воинов, Твала Одноглазый, Твала Чер-
ный, Твала Грозный!
лаем разговаривать с подчиненными и слугами.
ролю, но путь наш долог. Мы пришли сюда охотиться и находимся в трех
днях пути от жилища короля. Будьте терпеливы, повелители, через три дня
вы увидите великого Твалу.
не торопимся, ибо мы бессмертны. Мы готовы. Веди нас. Но слушай, Инфа-
дус, и ты, Скрагга! Берегитесь нас обманывать! Не расставляйте нам лову-
шек! Прежде чем ваши жалкие мозги подумают сделать что-нибудь недоброе,
мы это узнаем и отомстим вам, ибо обладаем чудодейственной силой читать
мысли людей. Свет, исходящий из прозрачного глаза того, чьи ноги голые,
а лицо обросло волосами лишь с одной стороны, убьет вас на месте и при-
несет бедствия вашей стране. Его движущиеся зубы выскочат и вопьются в
ваше тело и пожрут не только вас, но и ваших жен и ваших детей, а вол-
шебные трубки продырявят насквозь ваши тела так, что они станут похожи
на сито.
нужна, так как наши новые друзья и без того были уже потрясены нашими
магическими талантами.
ум". Впоследствии я узнал, что это слово является приветствием, соот-
ветствующим зулусскому "байэте", с которым кукуаны обращаются только к