пронзило твою грудь, Унанда, копье вонзится в грудь Чеки. А вы, жены, дети
Мопо, знайте, что рука, наносящая удар, будет рука Мопо. Я сама направлю
его, я научу его мстить. Идите же, дети моего народа, проходите на суд, ибо
Чека уже приговорен.
когда, несчастный, я лежал среди костей и пепла своего крааля. Так было мне
дано узреть Инкозацану Небес на высоте ее величия. Позже, как ты узнаешь, я
еще два раза видел ее, но то было на земле, наяву.
своей смерти, потому что больше трех раз смертные этого лица не видят.
они пойдут за водой. Увидев Балеку, я тихонько окликнул ее, и она осторожно
зашла за куст алоэ, и мы уныло взглянули в глаза друг другу.
Видишь, каковы последствия этого. Погиб весь мой род, умерла Мать Небес, все
умерли, а меня самого пытали огнем! -- Я показал Балеке свою сухую руку.
Умслопогас, жив! Да и меня ведь не пощадят. Скоро я присоединюсь к
остальным. Чека уже обрек меня на смерть, ее только отложили. Он играет со
мной, как леопард с раненой ланью. Впрочем, я даже рада умереть, так я
скорее найду своего сына!
ко мне. -- Повтори свои слова, Мопо, о, повтори их! Я готова тысячу раз
умереть лишь бы Умслопогас остался в живых!
рассказал ей про видение и про то, что перед тем случилось.
странным человеком и обладал даром ясновидения. Чует мое сердце, что
Умслопогас жив!
Будущее покажет, что мы напрасно пострадали, злой рок тяготеет над нами. Что
делать теперь -- бежать или оставаться здесь, выжидая перемены судьбы?
бесстрашный, теперь боится, как бы убийство матери не навлекло на него гнев
народа. Поэтому он должен рассказывать, что не он убил ее, а она погибла в
огне, навлеченном колдовством на твой крааль. Никто не поверит этой лжи, но
возражать не посмеют. Он устроит, как говорил тебе, выслеживание, но совсем
нового характера, так как он сам с тобой станет находить колдунов. Так он
предаст смерти всех ненавидящих его за жестокость и за убийство матери. Ты
же нужен ему, Мопо, и тебя он сохранит.
мщения, о брат мой! Ах, Мопо, разве нет в стране других принцев? А Динган и
Умблангама, а Умпанда? Разве братья царя не хотят царствовать, разве,
просыпаясь по утрам, они не ощупывают себя, чтобы убедиться, живы ли еще,
разве, засыпая по ночам, они уверены, что разбудит их на заре: ласки ли жен,
или лезвие царского ассегая? Добейся их доверия, брат мой, очаруй сердца их,
узнай их замыслы или открой им свой. Только таким путем ты доведешь Чеку до
того порога, который переступили твои жены, который и я готовлюсь
переступить!
что не подбить, он жил тихо и больше молчал, как слабоумный. Но Динган и
Умблангана из другого теста, их, при случае, можно вооружить таким ассегаем,
который разнесет по ветру мозги Чеки. Время действовать еще не настало, чаша
Чеки не заполнилась до краев.
обожженую руку. Пока я с ней возился, ко мне пришел посланный от царя.
именами. Но он протянул руку и, подняв меня, ласково сказал:
врагов. Я потерял мать, а ты -- жен и детей. Плачьте же, наперсники мои,
оплакивайте мою мать, плачьте над горем Мопо, лишенного семьи через
колдовство наших врагов!
возвратит мне матери, но тебе я дам новых жен, и ты обретешь детей. Пойди,
выбери себе шесть девушек из предназначенных царю. Также возьми из царского
скота лучших сто волов, созови царских слуг и повели им выстроить тебе новый
крааль больше, красивее прежнего. Все это даю тебе с радостью, Мопо, тебя
ждет еще большая милость, я разрешаю тебе месть.
зулусских племен. Твое родное племя Лангени также тут будет. Мы все вместе
станем оплакивать свои потери и тут же узнаем, кто виновник их. Иди теперь,
Мопо, иди. Идите и вы, мои приближенные, оставьте меня одного горевать по
матери!
политике Чеки, я еще больше возвысился в стране. Я выбрал себе крупный скот,
выбрал прекрасных жен, но это не доставило мне радости. Сердце мое высохло,
радость, сила исчезли из него, погибли в огне Чекиного шалаша, потонули в
горе по тем, кого я раньше любил.
схватила его, расскажу так, как узнал от него самого много лет спустя.
вырваться, но та так больно укусила его, что юноша уже не двигался в ее
пасти и, только оглядываясь, видел, как Нада отбежала от колючей изгороди и
громко кричала: "Спасите его!" Он видел ее лицо, слышал крик, потом перестал
что-либо видеть или слышать.
до него долетели какие-то окрики. Он осмотрелся: близ него стояла львица,
только что выпустившая его из пасти. Она хрипела от ярости, а перед ней
стоял юноша, высокий, сильный, с угрюмым видом и серовато-черной шкурой
волка, обмотанной по плечам таким образом, что верхняя челюсть с зубами
находилась на его голове. Он стоял, покрикивая, перед львицей, держа в одной
руке воинственный щит, а в другой сжимая тяжелую, оправленную в железо,
дубину.
стал дожидаться ее нападения. Он подбежал к ней и ударил ее по голове. Удар
был сильным, метким, но не убил львицу -- она поднялась на задние ноги и
тяжело набросилась на юношу. Он принял ее на щит, но, придавленный страшной
тяжестью, не удержался на ногах и упал, громко воя, как раненый волк. Тогда
львица, прыгнув на него, стала его теребить. Благодаря щиту, ей не удавалось
покончить с ним, но Умслопогас видел, что долго так не может длиться, щит
будет отброшен в сторону, и незнакомец загрызен львицей. Тогда Умслопогас
вспомнил, что в груди зверя осталась часть его сломанного копья -- решил еще
глубже вонзить лезвие или умереть. Юноша живо встал, силы вернулись к нему в
трудную минуту, и подбежал к месту, где львица теребила человека,
прикрывавшегося шитом.
сломанного копья, глубоко пронзил зверя и еще повернул копье в ране. Тогда
львица увидала Умслопогаса, прыгнула на него и, выпустив когти, стала рвать
ему грудь и руки. Лежа под ней, он услыхал невдалеке могучий вой и вдруг --
что же он увидел?
теребить ее, пока не растерзали на куски.
мертвого. Когда же он очнулся, то вспомнил про львицу и оглянулся, ища ее.
Но вместо этого он увидал себя в пещере, на сеннике, вокруг него висели
шкуры зверей, а около стояла кружка с водой. Он протянул к воде руку, выпил
ее и тут заметил, что рука его исхудала, как после тяжкой болезни, а грудь
покрыта чуть зажившими рубцами.
которого подмяла под себя львица. Он нес на плечах мертвую лань и, сбросив
ее на землю, подошел к Умслопогасу.
ты жив еще?
трудом донес тебя сюда через лес, прошло двенадцать суток, и ты все лежал
без сознания, глотая одну воду. Я думал, что львиные когти прикончили тебя.
Два раза я хотел тебя убить, чтобы прекратить твои страдания и самому с
тобой развязаться. Но я останавливался из-за слова, сказанного мне кем-то,
кого уже нет в живых. Набирайся сил, потом мы поговорим!
огня, он разговорился с хозяином пещеры.
рода царя Чеки. Отец Сенцангаконы, отца Чеки, приходится мне прадедом.
управлять. История моя такова: Сигуян, дед мой, приходился младшим братом
Сенцангаконе, но, поссорившись с последним, ушел и стал странником. С
некоторыми людьми из племени Умтетва он кочевал по стране Сваци, пребывал у
племени Галакази, в их больших пещерах. В конце концов, он убил предводителя
племени и заступил на его место. После его смерти управлял мой отец, но
образовалась целая враждебная партия, ненавидевшая его за зулусское