была смугла, как у женщин Аравии. Именно такой могла быть царевна из
восточной сказки. Но сердце его замерло не потому, что она подходила к
комнате, а потому, что она к ней не подходила. Ноги его остановились потому,
что он слишком хорошо ее знал.
передние лапы. Потом подняла взор; и окаменела.
тень короче... или длиннее, не помню. Повелитель правоверных шлет к тебе
своего ничтожнейшего раба, чтобы отдать собаку. Пятнадцать крупнейших
алмазов собрать не успели, и у собаки нет ошейника. Всех виновных засекут
драконьими хвостами...
по-человечески.
было сном.
ли или к добру.
это за комнаты, если не сон и не кошмар?
трудом. - Он выбрал восточный стиль. Сейчас он вон там, рядом. У них диспут
о восточном вегетарианстве. Я вышла, в зале очень душно.
стол не такой уж вегетарианский. - И он показал на один из длинных, узких
столов, уставленных изысканными закусками и дорогими винами.
что-то, возможно - нетерпение. - Он не требует, чтобы все сразу стали
вегетарианцами.
ваши аскеты выпили немало шампанского. Вы не поверите, Джоан, но я целый
месяц не трогал того, что у вас зовут алкоголем.
выпил.
понимаете, что я не против питья! Но вы в чужом доме, незваный, хозяин не
знает ничего... Это непохоже на вас!
сколько стоит полбутылки этого вина.
три шилинга.
хуже, чем я, что Филип не возьмет ваших денег.
открытое лицо.
Филипа Айвивуда. Он способен погубить Англию и даже весь мир, но он не
нарушит слова. Более того: чем удивительней и суровей было это слово, тем
меньше оснований считать, что он его нарушит. Вы не поймете таких людей,
если не поймете их страсти к букве. Он может любить поправку к
парламентскому акту, как вы любите Англию или свою мать.
что это неприлично?
сказал, что я могу выпить и заплатить в любом месте, перед которым стоит
кабацкая вывеска. Он не откажется от этих слов, он вообще от слов не
откажется. Если он застанет меня здесь, он может посадить меня в тюрьму как
вора или бродягу. Но плату он примет. Я уважаю в нем эту последовательность.
попали? Как я вас выведу отсюда? Кажется, вам до сих пор неясно, что вы у
Айвивуда в доме.
где он вошел.
сверкающей золотой клеткой сверкающей пурпурной птицы. Внизу, почти под
самым окном, у входа на лестницу, стояла деревенная вывеска так прочто и
невозмутимо, слово ее водрузили несколько веков назад.
предложить чего-нибудь легонького?
выразило не то, что она хотела.
осталась стоять, подняв руку к растрепавшимся темным волосам.
в башне, но женский инстинкт побуждал ее к действию. Ясно понимала она одно:
ей не хотелось, чтобы это знал только Бог. Шелестя юбкой, она быстро пошла к
столу, на котором записка лежала. Но юбка ее шелестела все тише, и ноги
ступали все медленнее, ибо у стола стоял Айвивуд и читал, спокойно опустив
веки, что подчеркивало благородство его черт. Дочитав до конца, он положил
меню как ни в чем не бывало и, увидев Джоан, приветливо улыбнулся.
жарко. Доктор Глюк хорошо говорит, но нет, не могу. Как вам кажется, здесь
ведь очень красиво? Я бы назвал это вегетарианским орнаментом.
гранаты так отрешенно, что они два раза прошли мимо открытых дверей зала, и
Джоан ясно услышала голос Глюка, говоривший:
исламу, а иудаизму. Я не разделяю
знатных прусских семьях. Я полагаю, что мы, прусские аристократы, многим
обязаны евреям. Евреи придали суровым тевтонским добродетелям именно ту
изысканность, ту интеллектуальную тонкость, которая...
Когда они прошли мимо двери в третий раз, слышались аплодисменты. Диспут
кончился; и гости
попросил его сделать то,
очень много дел. Быть может,
Иначе он бы увидел, что Ливсон страдает очень старой болезнью, вполне
простительной, особенно если вам надвинули цилиндр на глаза и вынудили вас
обратиться в бегство. Но он не увидел ничего и просто сказал: "Что ж, поищем
другого. Как насчет вашего друга Гиббса?"
говорит, у вас столько такта. Очень может быть, что внизу, под башней,
находится один человек. Лорд Айвивуд просто обязан отдать его в руки
полиции. Но возможно, что он не там; возможно, он прислал записку
каким-нибудь другим способом. Естественно, лорд Айвивуд не хочет тревожить
гостей и выставлять себя в смешном виде, вызывая зря полицейских. Ему нужно,
чтобы умный, тактичный друг пошел
пошел сам, но я нужен здесь. Гиббс кивнул и налил себе еще один бокал.
Айвивуд сказал: "Весьма замечательный и опасный человек". По-видимому, он
прячется в очень удачном месте - в старом туннеле, который идет к морю, за
садом и часовней. Это умно. Если на него пойти с берега, он убежит в
заросли, если пойти из сада, он убежит на берег. Полиция доберется сюда
нескоро, а еще в десять раз дольше будет она добираться до берега, тем более
что между этим домом и Пэбблсвиком вода дважды подходит к самым скалам.
Поэтому спугнуть его нельзя, он убежит. Если вы кого-нибудь встретите,
поговорите с ним как можно естественней и возвращайтесь. Пока вы не
вернетесь, мы не вызовем полицию. Говорите так, словно вы вышли прогуляться.
Лорд Айвивуд хочет, чтобы ваше пребывание в саду казалось совершенно
случайным.
чувствуя, что на него возложено важное поручение. Потом он вышел сквозь
дыру, спустился по лестнице и кое-как выбрался в заросший сад.
грибов. С моря дул свежий ветер, который понравился мистеру Гиббсу.
Бессмысленная радость охватила его; особенно хорош был светлый гриб в
коричневых точечках. Он засмеялся. Потом старательно проговорил: "Лорд
Айвивуд хочет, чтобы мое пребывание в саду казалось совершенно случайным", и
попытался вспомнить, что же еще сказал ему Ливсон.
оказалась гораздо менее устойчивой, чем он полагал. Он поскользнулся и не
упал лишь потому, что обнял сломанного ангела, стоявшего у кучи обломков.
Ангел пошатнулся.