read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Ну да. Такой же большой и безобразный, как вы его описали. Я его уделаю на половине привода.
- Мегера, ты бы не могла вести себя поприличнее? - чопорно вступила Алисия, и Мегера фыркнула.
- Ничего, Мегера, - улыбнулся Бен Белькасем. - Пожалуйста, свяжитесь с ними.
- Натурально, - отозвалась Мегера, и инспектор оправил форму для придания своему облику большей официальности. Багаж его остался где-то на Виверне, но Алисия с Мегерой облачили его в темно-синий мундир "Звездного Курьера", и своим новым нарядом он был вполне удовлетворен.
- Адмирал, судно идентифицирует себя как частный грузовой транспорт "Звездный Курьер". Они запрашивают лично вас, - доложил офицер связи.
Монкото поскреб нос. Странности продолжаются, подумал он, впервые со дня Рингболтского рейда улыбнувшись. "Частный транспорт" - явная липа! Что он представлял собою на самом деле...
- Подключите его ко мне, - приказал он и с интересом посмотрел на привлекательную молодую женщину в темно-синем с серебром костюме. Он с удовольствием любовался ее высокой прической из волос тициановского оттенка и ожидал, пока дойдет сигнал. Вот ее глаза отреагировали на дошедший от "Бесстрашного" сигнал, и она заговорила.
- Адмирал Монкото? - спросила она музыкальным контральто, и он кивнул. Прошло некоторое время, пока его кивок промчался сквозь разделяющее их корабли пространство, и она продолжила: - У меня на борту человек, который хочет с вами поговорить.
Ее изображение исчезло, вместо нее на экране появился маленький человечек с большим крючковатым носом, в форме того же темно-синего цвета и с рукою на перевязи.
- Здравствуй, Симон, - сказал новый собеседник и, не ожидая ответа, продолжил: - Извини, что ввалились без предупреждения, но на то есть причины.
Бен Белькасем краешком глаза наблюдал за Алисией, выходя к пассажирскому лифту на флагманском корабле Монкото. В ней происходило что-то, прожигающее дыры в той Алисии Де Фриз, которую он когда-то встретил, и положение усугублялось. После того как они покинули Виверн, между проявлениями этого нового проходили часы, сейчас промежутки между вспышками становились все меньше. Это совершенно определенно не была Тисифона, что только усугубляло положение. Как будто Алисия сама выгорала изнутри у него на глазах. Он чувствовал, что она как бы ускользала прочь. Но сейчас она была совершенно нормальной, и этого было достаточно.
- Сколько лет, сколько зим, Фархад, - послышался сочный тенор, и Симон Монкото протянул руку для приветствия.
- Да не так уж и много, - возразил инспектор, с улыбкой продлевая рукопожатие.
- А вы, конечно, капитан Теодозия Мэйнворинг, - сказал Монкото, и Алисия улыбнулась, не подтверждая его предположение. Монкото не обратил на это внимания; его глаза были прикованы к Бен Белькасему, и юмор уже угас в его глазах. - У тебя для меня что-то есть?
- Есть... точнее, у капитана Мэйнворинг.
- Да? - удивился Монкото, но сразу спохватился: - Прошу прощения, мои коллеги уже собрались и ожидают нас. Сюда, пожалуйста, капитан Мэйнворинг.
Алисия кивнула и последовала за высоким, широкоплечим наемником в лифт. Она обратила внимание на его лицо: суховатый нос, глубокая морщина спускается до переносицы, и ей не нужна была Тисифона, чтобы почувствовать его жажду мести, острую и зазубренную, взывающую к ее собственной.
Выйдя из лифта, они попали в зал, сразу ощутив на себе заинтересованные взгляды.
- Капитан Мэйнворинг, господин Бен Белькасем, мои коллеги, позвольте представить...
Он начал с коренастого и седовласого адмирала Юсуфа Вестфельдта. Коммодор Тадеоши Фалькони был ростом с Монкото, но очень худ, нервно подвижен. Капитан Эстер Тарабано - стройная темнокожая женщина с очень спокойным лицом и удивительно нежными глазами.
Коммодор Мэтью О'Кейн был копией Монкото в молодости, и неудивительно: он начинал свою карьеру у Маньяков.
Алисия знала, что наемники располагают семью десятками судов, включая два линкора, девять линейных и семь тяжелых крейсеров. Опытом они превосходили любой регулярный флот. Алисия чувствовала, что все эти люди смотрят на нее, и пыталась понять, что они о ней думают.
Монкото закончил вводную часть и занял свое место во главе длинного стола, напротив Бен Белькасема и Алисии. Громадный экран за ее спиной показывал "Мегеру" в облике "Звездного Курьера", и она едва сдержалась, чтобы не вытереть ладони о штаны при виде людей, которые воюют за деньги и знают о награде в миллион кредитов, которую Империя готова выложить за ее голову.
- Я много работал с господином Бен Белькасемом и вполне ему доверяю, - проинформировал Монкото своих коллег. - Соблюдая некоторые требования конфиденциальности, могу сказать, что он представляет крупную галактическую державу. - Присутствующие закивали и, глядя на инспектора, пытались угадать, к какой из многочисленных ветвей имперской бюрократии он принадлежит.
- Благодарю вас, адмирал Монкото, - сказал инспектор и продолжил: - Учитывая чрезвычайные обстоятельства, я считаю необходимым работать в открытую. Дамы и господа, я - старший инспектор отдела "О" Имперского министерства юстиции Фархад Бен Белькасем. - Вдоль стола прокатилась волна оживления. Такие агенты никогда не раскрывают себя, если не сидят по уши в дерьме и не погружаются туда все глубже и все быстрее. Но их внимание было ему гарантировано. - Я понимаю, что это несколько неожиданно, - спокойно продолжал он, - но, боюсь, самое неожиданное еще впереди. Я знаю, почему вы здесь, и я знаю, где найти пиратов. - Движение прошло по ряду наемников. - Точнее, моя спутница знает это. - Все глаза устремились на Алисию.
- Как вы нашли их? - спросил Монкото.
- Боюсь, я не смогу раскрыть вам мой источник, сэр, - осторожно начала Алисия, - но моя информация достоверна.
- Хотелось бы в это верить, капитан Мэйнворинг, - послышалось мягкое сопрано Эстер Тарабано, - но вы должны сами понимать, даже если инспектор Бен Белькасем за вас готов поручиться... Как простой шкипер купеческого грузовика смог преуспеть там, где провалились Империя, Эль-Греко и Ассоциация Джанг?
- Капитан Мэйнворинг серьезнее, чем она кажется, - вступился за Алисию Бен Белькасем.
- М-да? - Тарабано улыбалась вежливо, но скептически.
Алисия вздохнула. Она предполагала, что так все и произойдет.
<Убери маскировку, Мегера.>
<Ты уверена, Алли? забеспокоилась Мегера. Когда ты там совсем одна...>
<Я не одна. И у нас нет выбора. Давай.>
Ответа не было, но он и не был нужен. Общим гулом ответила противоположная сторона на исчезновение с экрана "грузовика" и появление на его месте хищных обводов имперского "альфа-синта", хоть и замаранного наплесками титана. О'Кейн даже приподнялся со стула.
- Дамы и господа, - заново начал представление своей спутницы Бен Белькасем. - Позвольте мне представить вам капитана Имперских Кадров Алисию Де Фриз. - Глаза присутствующих снова обратились к Алисии, а инспектор продолжил: - Я могу вас заверить, что... э-э, слухи о нестабильности капитана Де Фриз сильно преувеличены. Я работаю с ней уже несколько недель. - Это было правдой, хотя Алисия узнала о их "совместной работе" много позже.
Наемники снова устроились в креслах, обратив все внимание на Алисию, а инспектор, подавляя улыбку, следил за ними. У Алисии было воистину чудесное прикрытие, хотя никто и не ставил перед собой цели обеспечить его.
- Итак... - заключил Монкото сорока минутами позже, барабаня пальцами по столу и буравя взглядом голо-графическую звездную карту. АН-двенадцать горела зловещим красным в центре. На экране у локтя адмирала отображались данные Алисии о составе флота пиратов. - Итак, мы знаем, где они, проблема в том, что мы можем сделать.
Он потер переносицу, встретив взгляды коллег, и повернулся к Алисии, мрачно улыбнувшись вопросу в ее глазах:
- Ни вы, ни инспектор Бен Белькасем во флоте не служили, капитан, но для нас это хлеб насущный и, - он ткнул в звездную карту, - классическая гадкая проблема.
Почему? - этот вопрос горел в крови Алисии, но очевидный профессионализм Монкото - и его жажда мести - оставили этот вопрос неозвученным.
- Проще говоря, они - в нормальном пространстве, и они нас увидят, когда мы будем приближаться. Корабли в пространстве коридора слепы, а они нас засекут задолго до прибытия и, будучи полностью незаинтересованными в столкновении, отбудут под резко расходящимся вектором. Когда мы погасим скорость, их уже и след простыл.
Алисия смотрела на адмирала, пораженная тем, как спокойно он все это говорил, потом повернулась к Бен Белькасему. Он был так уверен в их помощи... Знал ли он об этих сложностях?
- Классическое решение - сходящийся охват, - продолжал Монкото, - когда нападающая сторона направляет свои силы со всех возможных направлений отхода, но этот способ требует подавляющего преимущества в силах, а у нас его нет. Мы можем потягаться с ними на равных, хотя дредноут класса "Капелла" и усложняет дело, но рассеиваться, чтобы их охватить...
Алисия опустила глаза на звездную карту. Ее пальцы сжались в кулаки под крышкой стола при взгляде на алую звезду.
- Мы могли бы пригласить имперские силы, - предложил О'Кейн.
- Что-то я сомневаюсь, - пробормотал Монкото. - Если бы это было так, вы бы не сидели сейчас здесь, не так ли, Фархад?
- Да, вы правы, - развел руками инспектор. - Мы имеем основания полагать, что на Суассоне на очень высоком уровне сидит их агент.
- Да, хорошенький горшок дерьма, - пробурчал Вестфельдт.
- Но что-нибудь можно сделать? - почти умоляюще спросила Алисия.
Монкото откинулся в кресле и пристально посмотрел ей в глаза:
- Да, особенно имея в своем распоряжении "альфа-синт"... - Он улыбнулся, как довольная акула. - Проблема в том, что они увидят, как мы приближаемся. Но что если мы будем в нормальном пространстве?
- У тебя в глазах что-то светится, Симон, - заметил Фалькони.
- Все очень просто. Мы вообще не будем за ними гоняться. Мы пригласим их прилететь к нам.

Глава 29

Женщина в зеленой форме постучала в открытую дверь, и сидевший за столом массивный седовласый мужчина поднял голову. Он приветственно буркнул и указал на кресло напротив. Затем он продолжил свои занятия, а уголки рта ожидающей нетерпеливо подрагивали. Ей не пришлось ждать слишком долго. Седовласый кивнул и буркнул еще раз, на этот раз недовольно, и выключил считывающее устройство.
- Долго добиралась, - прогромыхал он, и она пожала плечами:
- Я как раз проводила полевые учения, которые мы с вами обсуждали. Кроме того, - она указала на прибор, - вы были заняты. - Ее речь казалась непринужденной, но глаза смотрели обеспокоенно. - Это... не из-за Алли?
- Нет. О ней ничего не слышно. - В голосе сэра Артура Кейта слышалось удовлетворение, странное для человека, который по железному чувству долга приказал начать охоту за Алисией Де Фриз. Он сдержанно улыбнулся, когда услышал облегченный вздох Таннис Като. Она не могла вслух сказать: Слава Богу! - но могла это очень громко подумать. Потом его улыбка погасла. - Нет, у нас другая проблема, и я боюсь, рыба гниет с головы. Я ставлю на двухдневную готовность операцию зачистки.
Таннис выпрямилась с расширенными глазами, и Кейта без труда наблюдал за сумятицей ее мыслей и без труда следовал за ними. Она была полностью в курсе данных, поступавших от полковника МакИлени, но она знала то, чего сам МакИлени не мог знать: его сообщения сэру Артуру принимались на Старой Земле, перешифровывались и сквозь световые годы снова отправлялись по астросвязи на Александрию, находящуюся как раз около границы Франконского сектора, но в секторе Македонском. И это делалось потому, что сэр Артур направился именно туда, когда покинул Суассон.
Бригадир мягко покачивался в кресле, обдумывая каждый шаг на непрямом пути к решению о зачистке. Операция тяжелая, даже если все идет гладко. Но МакИлени и Бен Белькасем однозначно уверены, что кто-то на самом верху командной пирамиды работает с пиратами, и это заставляет подозревать каждого офицера во Франконском секторе. Без сомнения, большинство из них были верными подданными Короны и Империи, но невозможно было сказать, кто из них не был таковым. Поэтому Кейта не вернулся домой. И поэтому "по кусочкам" был набран целый батальон коммандос Кадров из самых отдаленных и незаметных уголков имперских владений и размещен в самом отдаленном из лагерей Александрии.
Графиня Миллер хотела послать Кейта для командования ими полного полковника, но он отказался. В Кадрах так мало офицеров этого ранга, что передислокация одного из них не останется незамеченной, утверждал он. Это, конечно, было правдой, но не всей.
Другой причиной было непреклонное желание майора Като защитить Алисию Де Фриз. Никто другой не должен быть ее врачом, если она вернется живой. Сэр Артур знал, что она надеется, молится о том, чтобы оказаться на месте, когда Алисию найдут. Если кто и смог бы уговорить ее сдаться, то это Таннис Като. Кейта понимал это, и он был должен ей так же, как Алисии, он не мог не предоставить ей шанс. Но графине Миллер об этом говорить явно не стоило, поэтому он оставил Таннис Като при себе, ссылаясь на то, что командир батальона - майорская должность, а майор Като как раз под рукой. Флот или морская пехота вряд ли рассматривали бы своих медиков как кандидатов на командные должности. Кадры - другое дело, и кандидатура Таннис сомнению не подвергалась.
- Вы говорили с инспектором Суаресом? - спросила Таннис, и он кивнул:
- Он согласен, что выбора у нас нет. Его люди прибудут на Базу-два сегодня вечером.
- Но у них не будет времени на боевой тренаж.
- Боюсь, нет, но они все люди опытные. И мы надеемся избежать стрельбы.
Таннис фыркнула, и Кейта с трудом удержался от того же. Девяносто из трехсот людей Суареса были сотрудниками отдела "О", остальные специально отобраны из отделов уголовного розыска министерства юстиции, большинство ранее служили в войсках. Но Кейта не вполне разделял убежденность Старой Земли, что обойдется без открытого сопротивления. Ни один император никогда не отдавал приказа подвергнуть предварительному задержанию всю военную и гражданскую командную структуру Коронного сектора. Симус Второй имел конституционное право сделать это при условии, что ни один из задержанных не останется в заключении дольше тридцати дней без предъявления обвинения. Но это действие неизбежно вызовет грандиозное замешательство. И достаточно высокопоставленный предатель сможет убедить своих подчиненных, что имеет место внешняя измена, и организовать сопротивление, чтобы прикрыть свое бегство.
- Хотела бы я, чтобы это все не состоялось, - тихо сказала Таннис.
- Я тоже, но как иначе мы справимся с ситуацией? Мы выжидали, пока не будут найдены улики, но все расследования как будто упираются в каменную стену. Даже Бен Белькасем молчит уже больше месяца. Если действовать, то надо задержать всех, иначе упустим виновных. Как бы вообще не опоздать. Я как раз читал донесение полковника МакИлени, и черт бы побрал графиню Миллер, надо было его информировать!
- Что случилось?
- Так как он не знал, что кто-то собирается действовать, он решил действовать сам. Он решил поторопить события, сблефовать и вынудить ублюдков обнаружиться. Для этого он направил узкому кругу лиц сообщение, что готов разоблачить предателя.
- Как?! - Таннис ужаснулась, и Кейта кивнул:
- Именно. Он надеялся, что они не позволят ему это сделать... и он оказался прав. - Лицо Кейта помрачнело. - Его последний доклад сопровождался примечанием, что полковник МакИлени находится в госпитале в критическом состоянии после крушения скиммера "при невыясненных обстоятельствах". Леди Росарио поместила его под усиленную охрану, капитан Оканами считает, что он вытянет, но месяцы больничной койки ему обеспечены.
- Значит, они доведены до крайности, если решаются на такое!
- Без сомнения. Но ты еще не знаешь, кому он адресовал свой доклад. - Она насторожилась, а Кейта сжал губы, прежде чем снова открыл рот. - Генерал-губернатору Тредвеллу, адмиралу Гомес, вице-адмиралу Бринкману, вице-адмиралу Хорт и их начальникам штабов, - закончил он и посмотрел, как она вздрогнула. - Значит, по меньшей мере один из этих восьми человек либо предатель, либо непредумышленный источник утечки информации. В последнем я сомневаюсь, если учесть внимание, которое уделялось переписке МакИлени. Покушение на МакИлени доказывает также его гипотезу о долгосрочных целях этих мерзавцев. Речь идет не просто о добыче. Если бы это были просто пираты, они бы исчезли, а не рисковали раскрыться из-за покушения на него. Очень сомневаюсь, что это просто паническая реакция. Если бы они были склонны к панике, мы бы их давно сцапали. Значит, или их график настолько близок к цели, что они надеются ее достичь, прежде чем мы разберемся с покушением, или, - он встретился глазами с Таннис, - каждый из получивших последний доклад МакИлени замешан в заговоре, и они думают, что никто, кроме них, не узнает об этом докладе, потому что никто, кроме них, его не видел.
- Не думаете же вы... - начала Таннис, и он покачал головой:
- Нет, я не думаю, что все они запачканы. Но если речь идет о "думать", то я бы ни об одном из них не подумал. Что я действительно думаю, так это что они недооценили пилотское искусство МакИлени и его способность посадить скиммер, когда две гравитационные обмотки внезапно поменяли полярность. Они не ожидали, что он не только останется жив, но и сохранит обломки скиммера для экспертизы. Они рассчитывали на несколько недель, даже, возможно, месяцев, прежде чем мы разберемся с этим "несчастным случаем". Проблема в том, что мы не можем на это полагаться. Я могу ошибаться, но если я прав, то вопросы, которыми зададутся подчиненные МакИлени из-за этого покушения, могут подтолкнуть мерзавцев на поспешные действия. Тогда мы должны выступить прежде, чем они начнут уничтожать улики или шпионить за нами. Мы можем не захватить всех, если мы к ним вломимся, но можем их всех упустить, если не вломимся к ним сейчас.
- Понимаю.
- Вижу, что понимаешь, Таннис. Поэтому возвращайся на Базу-два и приготовься приветствовать инспектора Суареса. Через сорок восемь часов все должны быть на борту.
Сэр Артур Кейта стоял на мостике судна Его Величества "Павия", флагмане адмирала Михаила Лейбница, и следил за экраном дисплея обстановки. Оперативное соединение формировалось на орбите Александрии. Как и ударная группа Кадров, которую должны были нести корабли, сами они тоже были собраны "с миру по нитке": дивизион отсюда, эскадра оттуда, отдельный корабль еще с какой-нибудь отдаленной базы. Самой тяжелой единицей был линейный крейсер, так как главной целью была скорость, но огневая мощь тоже была внушительной. Как и Кейта, командиры судов надеялись не открывать огонь, но в случае конфликта намеревались победить.
- Отбытие через семь часов, сэр Артур, - сказал адмирал Лейбниц, и Кейта кивнул, не оборачиваясь. Он надеялся, что Лейбниц не сочтет его невежей, но ему не нравилась эта миссия.
Кейта вздохнул и сосредоточился на сверкающих отметках судов, желая поскорее нырнуть в черную дыру туннеля и покончить с неопределенностью, одновременно страшась конечной цели. Из-за этого ему не нравилась вся операция. Где-то в конце его путешествия обнаружится предатель, возможно, не один, а предательство было преступлением, которое сэр Артур менее всего понимал. Мысль, что офицер может так деградировать, чтобы продать себя и свою совесть, настолько претила ему, что по коже ползли мурашки. Сознание, что кто-то, поклявшийся охранять и защищать гражданское население, убил миллионы полагавшихся на его защиту, причиняло физическую боль.
Он хотел изобличить и уничтожить предателя. В нем не было, не могло быть и следа жалости. Но мысль о позоре, который навлекает предатель на все, что ему дорого, наполняла Кейта скорбью.
- Прошу прощения, сэр Артур, сообщение с приоритетом, - прервал его размышления совсем юный голос офицера связи, протянувшего чип.
Кейта взял чип и узнал код разведки Кадров. На мостике не было аппаратуры, способной расшифровать сообщение, поэтому он извинился и отправился на командный пункт Таннис. Увидев у Кейта чип сообщения, майор выпроводила персонал из центра связи, но, когда она собиралась последовать за ними, Кейта ее задержал. Она села в сторонке спиной к нему, ожидая, что последует за расшифровкой.
- Чтоб меня черти взяли, - тихо и спокойно произнес Кейта, и голова Като автоматически повернулась к улыбавшемуся сэру Артуру. - Кое-какие новости, - объявил он. - От нашей команды на Рингболте. Похоже, что наш пропавший без следа инспектор отдела "О" прибыл туда два дня назад и изобразил из себя гаммельнского крысолова с дудочкой.
- Крысолова?.. - Он весь сияет, подумала Таннис.
- Наши люди не знают деталей - они там неофициально, а местные не слишком откровенничают, - но получается, что Бен Белькасем появился на борту бродячего транспорта под названием "Звездный... Курьер..." или "Курсант"?., и встретился лично с адмиралом Симоном Монкото.
- Да ну?
- Вот тебе и ну... через шесть часов после этого Маньяки Монкото, Волки Вестфельдта, команда О'Кейна, Звездные Убийцы и Соколы Фалькони уже снялись. Все как один.
- Боже мой! Вы думаете, он...
- В высшей степени вероятно. И обратился сразу к наемникам, а не к Флоту и не к силам Эль-Греко, которые могли бы дать знать на Суассон. Он ничего не сообщил и нам... правда, он и не знал, что мы здесь. Избегая Суассон, он мог, конечно, дать по астросвязи телеграмму в министерство юстиции. Но им понадобится еще четыре дня, чтобы переправить сообщение нам, а тем временем... - Он начал набирать числа на своем терминале.
Таннис нахмурилась:
- Дядя Артур, я знаю этот ваш тон. Что вы собираетесь делать?
- Наши люди не узнали всего, но они узнали, куда направился Монкото с компанией и когда они туда прибудут. Если я не ошибаюсь... Ага! - Перед ним появился результат вычислений, и улыбка стала еще ярче. - Мы можем быть там в пределах сорока восьми часов их предполагаемого времени прибытия, если немного ускорим свое отправление.
- А что с зачисткой?
- Суассон может немного подождать, Таннис, а... - Кейта повернулся к ней всем корпусом, и она заметила в его глазах огонь жажды, - эта маленькая экскурсия тоже может нам открыть кто, потому что только одно во вселенной могло отвлечь Симона Монкото от Рингболта.

Глава 30

- Почти вовремя, драли б его все черти, - бормотал коммодор Хоуэлл. Он мрачно глазел на гравитационный дисплей и в очередной раз напоминал себе, что не вцепится в глотку своего начальника штаба, когда его увидит. Хоуэлл подозревал, что нелегко будет выполнить это решение.
Он отвернулся от дисплея и сцепил пальцы, захрустев суставами. Алексов опоздал на двенадцать дней, что и со стороны кого-нибудь другого было нетерпимо. От своего пунктуальнейшего начальника штаба Хоуэлл такого никак не мог ожидать. Было с чего сойти с ума! В голове роились кошмарнейшие предположения, сдерживаемые только его железной верой в Алексова.
Он глубоко вздохнул и шевельнул губами, в который раз жалея, что пираты отрезаны от астросвязи Империи. Полагаться только на космические суда и беспилотные аппараты - в долгосрочной перспективе это действовало на нервы. А если уж говорить о беспилотных аппаратах... - Глаза коммодора сузились. Какого черта Алексов не расстался с одним из своих дублей, чтобы объяснить задержку? В Хоуэлле снова закипела злость, сменившаяся черным юмором, когда он осознал, что это - еще одна причина, по которой из Алексова можно выдрать здоровенный клок шерсти... и с каким удовольствием он это сделает.
<Ну, если я их еще не превратила в камень, они уже должны засечь нас гравитационными сенсорами,> прокомментировала Мегера.
Алисия в ответ только хмыкнула. Она сидела в своем командном кресле, сцепив руки на коленях, чтобы не грызть ногти. Она хорошо узнала чувство страха за время службы в Кадрах, но десантник - пассажир до самой высадки - или прыжка. Чтобы цель оказалась на месте к моменту прибытия, заботились их "шоферы", и она никогда не задумывалась, насколько напряженным был подход к цели для персонала Флота. Она была слепа, из дыры туннеля выглянуть невозможно. Не ожидает ли ее засада? И есть ли там вообще противник? Если он есть, он-то ее видит очень хорошо.
<Спокойно, малышка. Мы найдем их и выполним задачу.>
- Да, конечно, - подтвердила Алисия и вздрогнула от удивления, услышав трепещущее в ее голосе ожидание, острозубое, как пила.
Она почувствовала ответное удивление Тисифоны, а за ним - что-то похожее на растущую озабоченность. Нахмурившись, она опустила взгляд и увидела свои трясущиеся руки. Она почувствовала замешательство, неясное ощущение какого-то непорядка, чего-то неправильного, но отмела его и, чтобы отвлечься, потянулась к первой попавшейся мысли.
- Думаешь, укусят, Мегера?
<Конечно укусят. Конечно, это немножко труднее, чем быть "Звездным Курьером", но я справлюсь.>
Алисия кивнула, хотя "немножко труднее" сильно недооценивало сложность задачи, стоявшей перед ее кибернетической сестрой. Притвориться транспортом было непросто, но это была одноплановая задача, без затруднений выполнимая средствами электронной борьбы "альфа-синта". В этот раз "Мегера" должна прикинуться линейным крейсером, который притворяется, что он эсминец, и притворяется неискусно. Пираты должны проникнуть сквозь первый слой обмана, но не должны одолеть второй. А если они слишком скоро раскусят первый, то план Монкото провалится.
- Определенно привод эсминца, - через несколько часов объявил коммандер Рендлман, и Хоуэлл позволил себе ироническую усмешку. Конечно, это был эсминец.
К этой забытой Богом звезде подходить с этим пеленгом мог только эсминец "Гарпия". Никто, кроме Алексова и Контроля, не знал, где их искать, а диспетчерский катер Контроля подошел бы совсем с другой стороны.
- Но... - бормотал под нос Рендлман, - что-то тут не так...
- Что? - Хоуэлл повернулся к нему со стулом.
- Я говорю, что-то тут...
- Это я уже слышал! Что вы имеете в виду - "не так"?
- Не могу определить, сэр, - Рендлман, нахмурившись, сосредоточился на своей киберсвязи с искусственным интеллектом "Проциона", - они слишком медленно сбрасывают скорость. Небольшой сдвиг частоты в передних узлах. - Он потер подбородок. - Проблемы с приводом могут быть причиной. Это может объяснить и задержку, а частотная аномалия может объясняться тем, что они на ходу проводят какой-то ремонт.
Хоуэлл потянулся за своей гарнитурой. В отличие от Рендлмана он не мог напрямую общаться с кибер-синтом дредноута, но, изучив данные траектории эсминца, он нахмурился. Рендлман был прав. "Гарпия" приближалась быстрее, чем следовало. При теперешнем темпе замедления ее пронесет мимо точки рандеву с "Проционом" на скорости более семи тысяч километров в секунду.
Его морщины углубились. "Гарпия" уже была в периметре его эсминцев, чуть дальше девяноста минут от "Проциона" при теперешнем замедлении, но они еще не услышали от нее ни слова. Она была еще в семнадцати и шести десятых световой минуты, так что задержка будет кошмарной, но он мог хотя бы послать привет! Он должен знать, как Хоуэлл беспокоится...
- Связь, приветствуйте капитана Алексова и спросите его, где он был.
Сообщение устремилось к "Мегере" со скоростью света, а она неслась навстречу ему. Через восемь сотен секунд от его рождения оно было подхвачено из пространства антеннами "Мегеры", и Алисия выругалась.
- Надо бы поближе, черт побери! - Дисплеи светились у нее в мозгу. От "Проциона" их отделяли тринадцать световых минут. Она была уже в радиусе действия сверхсветовых ракет дредноута... но на "Мегере" не было сверхсветовых ракет. Ей надо было покрыть еще шестьдесят пять миллионов километров, еще пятнадцать минут при теперешнем замедлении, чтобы враг оказался в пределах досягаемости ее оружия. И семьдесят два миллиона - прежде чем можно было удрать, взяв вектор на рандеву с Монкото.
- Можем еще поволынить, Мегера?
<Боюсь, больше не можем, с печальными интонациями ответила Мегера. Отсутствие ответа будет ответом, если Хоуэлл не полный дурак, а этот линейный крейсер отрезает нас от изменения курса.>
<Лучше ответить, малышка. Попытаемся выиграть время, введя его в заблуждение хотя бы ненадолго.>
Краем сознания Алисия обратилась к часам. Сигнал поступил восемьдесят секунд назад, дальнейшее промедление будет ответом...
Что-то горячее и примитивное вскипало в глубинах мозга Алисии, что-то красное, дымящееся горячим, сладким ладаном крови, и ее зубы оскалились.
- Черт с ними! Попробуй, Мегера. <Исполняю.>
Пальцы Джеймса Хоуэлла тарабанили по ручке кресла, в нем росло неясное чувство беспокойства. Это должна быть "Гарпия", но Грегор почему-то медлил с ответом. Он взглянул на хронометр и обозлился на собственные мысли. Двадцать семь минут с момента передачи сигнала, сигнал вряд ли должен был прийти, даже если Грегор мгновенно ответил. Он знал это, но все же...
Он оборвал эту мысль и заставил себя ждать. Дальность уменьшилась до одиннадцати световых минут. Двадцать девять минут. Тридцать.
- Сэр, - офицер связи поднял озадаченные глаза, - у нас ответ, но это не капитан Алексов.
- Что? - Хоуэлл свирепо уставился на несчастного офицера.
- Они говорят, у них боевые повреждения, сэр. Визуальной связи нет, сигнал очень слабый. Позвольте, я переведу его вам.
В ухе коммодора зазвучал слабый голос:
- ...нал очень слабый. Повторите. Повторите. Это "Медуза". Сигнал очень слабый...
"Медуза"?! Хоуэлл подскочил в кресле:
- Боевые посты!
Персонал на мостике на мгновение замер, затем зазвучали сигналы тревоги, завыли сирены во всем гигантском корпусе дредноута.
Хоуэлл повернулся в сторону Рендлмана. Несмотря на его работу с кибер-синтом, оперативный офицер смотрел на Хоуэлла вопрошающе.
- Это не Грегор, - отрезал Хоуэлл.
- Но как?
- Почем я знаю! - Хоуэлл искал объяснение. - Может быть, его перехватил регулярный флотский корабль... - Он врезал кулаком по консоли. - Они захватили его и перенастроили свой приемоответчик. Но они взяли "Гарпию" побитой. Иначе они знали бы, что коды "Медузы" - фальшивка.
- Но если они взяли ее побитой, как они узнали, куда она направляется?
- Откуда мне знать? Хотя... - Хоуэлл закрыл глаза, лихорадочно думая, и снова выругался. - Они могли перехватить его на выходе с Виверна перед входом в коридор. Они сняли вектор и экстраполировали его пункт назначения.
- Экстраполировали с такой точностью? Чтобы попасть прямо в центр?
- Здесь так много звезд? Пусто в двадцати световых годах, - рычал Хоуэлл. - Но они не знали, куда направляются! Иначе они не послали бы одну-единственную жестянку. - Он снова посмотрел на голубую точку, и в его мозгу заскребло какое-то неприязненное подобие уважения. - Эти ублюдки замедляются прямо на нас, они уже в радиусе захвата сенсоров. Нас они видеть не могут, но тянут до полного счета для своих дублей, и если они...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.