ширина колеблется до десяти миль в северной части и до двух миль в южной,
где берет начало самый крайний к югу полуостров. Вообще говоря, северная и
западная части острова представляют собой довольно ровное плато,
расположенное на высоте тридцати метров над уровнем моря. Южный и восточный
районы острова гористы.
глубиной всего несколько метров, занимающих около одной десятой общей
площади, остальную часть внутренних районов острова составляют главным
образом ледяные болота и щебенистые осыпи, вследствие чего передвижение по
острову крайне затруднено.
унылой на вид, особенно в южной части острова, где с отвесных скал в виде
водопадов низвергаются в море ручьи. Особенностью данного участка является
наличие отдельных каменных столбов неподалеку от побережья. Они сохранились
с того отдаленного времени, когда остров занимал гораздо более значительную
площадь, чем теперь. Благодаря таянию льда и снега в период с июня по июль,
сильным приливным течениям и активным процессам выветривания, разрушающим
прибрежные участки, в море постоянно обрушиваются огромные глыбы горных
пород. Высота доломитовых скал Хамбергфьеля составляет свыше четырехсот
тридцати метров; у их подножия торчат острые как иглы рифы высотой до
семидесяти пяти метров, в то время как скалы Фуглефьеля достигают почти
такой же высоты, а близ южной оконечности острова окаймлены рядом
причудливых столбов, башен и арок. К востоку от этого мыса, между Капп Булл
и Капп Кольтхофф, находится бухта, с трех сторон окруженная крутыми утесами
высотой триста метров и более. На этих скалах самые большие птичьи базары во
всем северном полушарии и наиболее благоприятные условия для размножения
диких птиц".
Географическим обществом, заканчивалась. Во всяком случае, автор
объяснительной записки счел нужным включить именно эти сведения. Я уже
внутренне подготовился к тому, чтобы вернуться к нудной прозе Хейсмана, как
дверь открылась и в кают-компанию нетвердой походкой вошел Джон Холлидей.
Лучший в студии специалист-фотограф, американец Холлидей был смугл, молчалив
и неулыбчив. Но в эту минуту он был мрачнее обыкновенного. Увидев нас с
Мэри, он остановился в растерянности.
себе представляете. У нас отношения, какие возникают между доктором и
пациентом, не более того.
недавно сидела Мэри Стюарт.
никогда не расставался. - Это Сэнди страдает морской болезнью.
видел старика в последний раз, вид у Сэнди был аховый, но я приписывал это
намерению Хэггерти разделать его как бог черепаху. По крайней мере, сей факт
объяснял нежелание Сэнди навестить Герцога после своего бегства с камбуза.
Холлидей. - А запах...
Прошу прощения, я должен оставить вас на минуту. - Ничего не ответив, она
лишь посмотрела с любопытством на Холлидея и снова опустила веки.
отравление или что-нибудь в этом роде. Я уверен.
прав. С другой стороны, зная вороватую натуру Сэнди, можно предположить, что
он успел похозяйничать на камбузе до того, как его застукал кок, и что
аппетит у него не такой уж птичий. Захватив свой чемоданчик, я покинул
кают-компанию.
оттенок: его, по-видимому, сильно рвало. Сидя на койке, он держался обеими
руками за живот и, когда я вошел, злобно поглядел на меня.
свет стоит, проклиная жизнь вообще и Отто Джеррана в частности. - И зачем
этот придурок затащил нас на эту вонючую посудину?
неприязнь. Ко всему, решил я, человек, отравившийся аконитином, не станет
браниться, да еще так свирепо, как Сэнди.
стороны в сторону. Продолжая жевать свой табак, Холлидей рассеянно взглянул
на меня.
Стюарт. При моем появлении у нее лишь дрогнули закрытые веки. Невольно
передернув плечами, я натянул на себя одеяло. - Здесь становится прохладно.
Взяли бы плед да прилегли.
одеяла и подушку да устроюсь в салоне. Только бы Лонни не затоптал меня
своими коваными башмаками, когда отправится за добычей, - усмехнулся
Холлидей. Ни для кого не было секретом, что запасы спиртного, хранившиеся в
салоне, притягивали Лонни как магнит. Пожевав табак, Холлидей кивнул в
сторону бутылки, торчавшей из гнезда. - Вы же любитель виски, доктор.
Выпейте и согрейтесь.
выпейте сами. Оплачено фирмой. Я стащил бутылку у Отто.
навсегда откажетесь от своего американского зелья. Только попробуйте.
представляете, как это согревает сердце.
меня девушка и снова закрыла глаза.
иным. Холлидей не захотел пить из этой бутылки. Мэри тоже. Но Холлидею,
похоже, хотелось, чтобы я выпил. Любопытно, они оставались на своих местах
или трудились как пчелки в мое отсутствие, подмешивая в виски вещества,
которые ему противопоказаны? Зачем же иначе появился в кают-компании
Холлидей? Почему не отправился со своими одеялами прямо в салон, вместо того
чтобы сшиваться здесь? Разве он не знал, что тут гораздо холоднее, чем в
жилых помещениях? Возможно, прежде чем Мэри Стюарт вошла в кают-компанию,
она увидела меня в окно и сообщила Холлидею, что возникли некоторые
затруднения, которые можно устранить лишь выманив меня. А тут по счастливой
случайности и Сэнди заболел. Если только это действительно случайность. Тут
мне в голову пришла мысль: если Холлидей отравитель или заодно с ним, то,
добавив немного рвотного порошка в питье Сэнди, он без труда достиг бы
желаемого результата. Картина становилась понятной.
одной руке и стаканом в другой. В бутылке оставалось около трети.
Покачнувшись, он остановился и, щедра плеснув в стакан, с поклоном протянул
его мне.
- улыбнулся Джон. - Как поется в песне, "я выпью, если выпьешь ты".
ответ. - Я же вам сказал, мне этот сорт не нравится. Я уже отведал его. А
вы?
Стюарт. - Пристало ли врачу навязывать спиртное?
улыбкой произнес:
губам. Я уставился на него, но тут же опомнился и стал улыбаться Мэри,
неодобрительно поджавшей губы, потом перевел взгляд на Холлидея, ставившего
на стол наполовину опустошенный стакан.
странный.
рассеянно. Выходит, преступник как ни в чем не бывало выпил отраву, а его
сообщница спокойно смотрела? Я почувствовал себя полным идиотом и готов был
просить у обоих прощения. Правда, они не поняли бы за что.
- Наклонив стакан, Холлидей отхлебнул снова, затем поставил бутылку в гнездо
и сел на прежнее место. Не говоря ни слова, в два глотка допил виски и
поднялся. - С таким горючим в баке я смогу вытерпеть и кованые башмаки
Лонни. Спокойной ночи.
поспешно ретировался. Взглянув на Мэри Стюарт, я почувствовал себя
виноватым: убийцы бывают всяких видов и мастей, но если они выступают в
обличье такой девушки, как эта, то, выходит, я совершенно не разбираюсь в
людях. Как я мог в чем-то ее подозревать?