read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



упаковал свои коллекции и не может им показать, например, взморник из
Белого моря, глины с Курхольмов или чрезвычайно интересные окаменелости с
морского дна. Дамы любопытно поглядывали на его запонки, на пятизубые
баронские короны. Тут уж и доктор померк, даже его забавное присловье
"чтоб мне ни дна, ни покрышки" и то не имело успеха. Зато стоило
заговорить Эдварде, он был начеку, поправлял ее, подпускал тонкие шпильки,
словом, не давал ей спуску, и все это с видом невозмутимого превосходства.
Она сказала:
- ...пока меня не поглотит долина забвенья.
И доктор спросил:
- Что, что?
- Долина забвенья. Так ведь говорят?
- Я слышал о реке забвенья. Вы, полагаю, ее имели в виду?
Потом она сказала о ком-то, что он что-то охраняет как...
- Цербер, - перебил доктор.
- Ну да, как Цербер, - ответила она.
Но доктор не унимался:
- Скажите мне спасибо, что я вас выручил. Уверен, что вы собирались
упомянуть Аргуса.
Барон вскинул брови и изумленно глянул на него сквозь толстые стекла
своих очков. Он, верно, еще не слыхивал подобного вздора. Но доктор и
внимания на него не обратил. Что ему барон!
Я все стою у двери. Танцы в самом разгаре. Мне посчастливилось вступить
в беседу с молоденькой приходской учительницей. Мы говорили о войне, о
Крымской кампании, о событиях во Франции, об императорстве Наполеона, о
его поддержке туркам; она летом читала газеты и могла порассказать мне
новости. Наконец мы садимся на диван и продолжаем разговор.
Мимо идет Эдварда, она останавливается возле нас. Вдруг она говорит:
- Извините, господин лейтенант, что я застигла вашу милость на крыльце.
Больше это не повторится.
И опять она смеется и не смотрит на меня.
- Йомфру Эдварда, перестаньте же, - сказал я.
Она назвала меня "ваша милость", это не к добру, и лицо у нее было
злое. Я вспомнил доктора и надменно пожал плечами, как это бы сделал он.
Она сказала:
- Но отчего вы не на кухне? Ева там. Думаю, и вашей милости следовало
бы отправиться туда.
И она посмотрела на меня с ненавистью.
Я мало бывал в гостях и в тех редких случаях, когда бывал, никогда еще
не встречал такого тона. Я сказал:
- А вы не боитесь, что вас поймут превратно, йомфру Эдварда?
- А что такое? Всякое бывает. Но что такое?
- Вы порой выражаетесь весьма необдуманно. Сейчас, например, мне
почудилось, будто вы просто-напросто гоните меня на кухню, но это,
конечно, недоразумение. Я ведь знаю, что вы не позволите себе такой
грубости.
Она отходит на несколько шагов. Я вижу по ней, что она думает над тем,
что я сказал. Она поворачивается, снова подходит к нам, она говорит,
задыхаясь:
- Никакого недоразумения, господин лейтенант, вы поняли меня правильно,
я гоню вашу милость на кухню.
- Эдварда! - вскрикивает перепуганная учительница.
И я опять повел разговор о войне, о Крымской кампании, но мысли мои
бродили далеко от тех мест. Хмель прошел, осталась тяжесть, земля уплывала
у меня из-под ног, я снова, как - увы! - столько уже раз прежде, потерял
власть над собой. Я встаю с дивана и хочу уйти. Меня удерживает доктор.
- Я только что выслушал панегирик в вашу честь.
- Панегирик? И от кого же?
- От Эдварды. Вон она еще стоит в дальнем углу и бросает на вас
пламенные взоры. Никогда не забуду. У нее были влюбленные глаза, и она
громко объявила, что от вас без ума.
- Что ж, это приятно, - ответил я, смеясь. Ах, у меня в голове уже все
перемешалось.
Я подошел к барону, нагнулся к нему, словно хотел ему что-то сказать,
и, когда наклонился совсем близко, плюнул ему в ухо. Он оторопел и самым
идиотским образом уставился на меня. Потом я видел, как он докладывал о
происшедшем Эдварде и как она огорчилась. Она, конечно, вспомнила о своем
башмачке, который я швырнул в воду, о чашках и стаканах, которые я имел
несчастье перебить, обо всех прочих моих преступлениях против хорошего
тона; ясно, что все это всплыло в ее памяти. Мне сделалось стыдно, все
было кончено, со всех сторон я встречал испуганные и недоуменные взгляды,
я проскользнул к дверям и покинул Сирилунн, не откланявшись, не
поблагодарив.



29
Барон едет. Ну что ж! Я заряжу ружье, поднимусь в горы и громко
выстрелю в честь него и Эдварды. Я просверлю глубокую дыру в скале, я
заложу туда мину и взорву гору в честь его и Эдварды. И огромная глыба
сорвется и рухнет в море, когда мимо пройдет пароход барона. Я знаю такое
местечко, ложбину в скале, по ней уже не раз падали камни и проложили
прямой путь к морю. Глубоко внизу там лодочный причал.
- Два бура, - говорю я кузнецу.
И кузнец вытачивает мне два бура...
Еву заставили ездить от мельницы к пристани на лошади господина Мака.
Она делает мужскую работу, перевозит мешки с зерном и мукой. Я встречаю
ее; как ярко она на меня глядит, как хороша. Господи, как нежно сияет ее
улыбка. Каждый вечер я ее видел.
- Ты так улыбаешься, Ева, у тебя словно и нет никаких забот, девочка
моя любимая.
- Ты говоришь мне - моя любимая! Я простая, темная женщина, но я буду
тебе верна. Я буду тебе верна, даже если мне придется умереть за это.
Господин Мак с каждым днем все строже и строже, только я об этом и не
думаю, он кричит на меня, а я не отвечаю. Вчера он схватил меня за руку и
стал весь серый от злости. Одно меня заботит.
- Что же тебя заботит, Ева?
- Господин Мак грозит тебе. Вчера он мне говорит: "Ага, у тебя все
лейтенант на уме!" А я ответила: "Да, я его люблю". Тогда он сказал:
"Погоди, я его отсюда спроважу!" Так и сказал.
- Ничего, пусть его грозится... Ева, можно, я погляжу на твои ножки?
Они все такие же крошечные? Закрой глаза, а я погляжу!
И она закрывает глаза и бросается мне на шею. Она вся дрожит. Я несу ее
в лес. Лошадь стоит и ждет.



30
Я сижу в горах и закладываю мину. Как стекло, ясен осенний воздух.
Ровно и четко падают удары молотка, Эзоп удивленно глядит на меня. Сердце
у меня то и дело радостно обрывается; ведь никто-то, никто не знает, что я
тут, один в горах.
Улетели перелетные птицы; счастливый путь и добро пожаловать назад!
Только и остались что синицы да немного славок по кустам и над обрывом:
пипп-пипп! Как же все переменилось, серые скалы в кровавых пятнах
березовой листвы, редкие колокольчики и головки иван-чая высовываются из
вереска, и качаются, и тихо шелестят песенку: те! А над ними над всеми,
вытянув шею, высматривая добычу, летит орлан.
Вот уже и вечер, я кладу буры и молоток под камень, теперь можно
передохнуть. Все спит, с севера кверху ползет луна, горы бросают огромные
тени. Полнолуние, луна словно огненный остров, словно круглая медная
загадка, а я плутаю вокруг да около и дивлюсь на нее. Эзоп вскакивает, он
чем-то встревожен.
- Чего тебе, Эзоп? Что до меня, я устал от своей заботы, я хочу забыть
ее, утопить. Лежи смирно, Эзоп, слушайся, хватит с меня беспокойства.
Знаешь, Ева спрашивает: "Ты хоть иногда думаешь обо мне?" Я отвечаю:
"Только о тебе, Ева". Она опять спрашивает: "А ты радуешься, когда думаешь
обо мне?" Я отвечаю: "Да, да, радуюсь, всегда радуюсь". Потом Ева говорит:
"У тебя седеют волосы". И я отвечаю: "Да, седеют понемножку". "Они седеют
от грустных мыслей?" И на это я отвечаю: "Может быть". И тогда Ева
говорит: "Значит, ты думаешь не только обо мне..." Эзоп, лежи смирно,
лучше я тебе еще кое-что расскажу...
Но Эзоп стоит и внюхивается, глядя в долину, он повизгивает и тянет
меня зубами за куртку. Когда я наконец встаю, он бросается вниз со всех
ног. В небе над лесом стоит зарево, я ускоряю шаг, вот уже я вижу костер,
огромное пламя. Я стою и смотрю, делаю еще несколько шагов и все смотрю,
смотрю - горит моя сторожка.



31
Пожар был делом рук господина Мака, я тотчас это понял. Пропали мои
звериные шкуры, мои птичьи крылья и чучело орла; все сгорело. Ну что ж?
Две ночи я провел под открытым небом, однако же не пошел проситься на
ночлег в Сирилунн. Потом я занял заброшенную рыбачью хибарку у пристани, а
щели заткнул сухим мхом. Я спал на охапке красного вереска, я принес его с
гор. Снова у меня был кров.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22 23 24
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.