ее настоящее имя, это избавит нас от многих хлопот.
Лос-Анджелеса... Боюсь, миссис Ансон, я действовал несколько неловко,
выполняя ваше поручение. Я не предусмотрел возможность присутствия на
банкете сотрудника газеты... Ну, а поскольку наш секрет разоблачен, нам
остается лишь примириться со случившимся.
- В конце концов, мистер Мейсон, я поручила вам избавить меня от...
фактами, миссис Ансон. Стоит ли обвинять меня в том, чего уже не
исправишь?
Если трезво оценить положение вещей, та огласка, которая вам грозит, не
должна вас страшить. Уж если вы ратуете за добрососедские отношения
вообще, почему же для прессы делать исключение? С нами тоже надо жить в
мире. Ссориться с прессой неразумно.
подходит к действительности. - Он повернулся к репортеру: - Я могу
сообщить вам следующее, мистер Пиккенс. Мы приехали из Лос-Анджелеса.
Миссис Ансон недавно унаследовала кое-какие деньги и составила список
организаций, которые ей импонируют своими целями. Она желает их
поддержать. Как я уже говорил, ее беспокоит нынешняя международная
обстановка, отсюда проистекает ее намерение сделать добровольные
пожертвования тем, кто способствует ее оздоровлению.
намереваясь писать.
воображаете, что мы согласимся заранее познакомить вас с планами, чтобы вы
раструбили о них на весь свет? Стоило ли принимать столько мер
предосторожности, чтобы буквально через день попасть в газету? Не
надейтесь, другой информации вы не получите!
поручила мне сделать все так, чтобы ее подлинное имя никогда не
фигурировало. То есть я и впредь буду действовать точно так же, как здесь,
на банкете членов клуба международного сотрудничества, но, разумеется,
более осмотрительно.
помощь. Ну, а что вы мне можете сообщить о личности миссис Ансон?
неожиданно, и она получила большую сумму денег по страховому полису. Могу
добавить, что миссис Ансон прекрасный бизнесмен. Она разумно распорядилась
полученными деньгами и заработала неплохие проценты.
какие меры предосторожности были вами приняты, чтобы имя вашей клиентки
осталось неназванным? В конце концов, приезд в Эль-Пасо едва ли мог пройти
незамеченным.
согласился Мейсон, - но миссис Ансон поступила весьма находчиво. Она
обратилась к некой Элен Эбб, которая брала билет в Эль-Пасо, и предложила
ей приличную денежную надбавку за билет на самолет.
она сама сумеет внести пожертвование, не называя своего имени. - Он
повернулся к Сельме Ансон и спросил: - Вы не возражаете отчасти раскрыть
ваши планы, миссис Ансон?
улыбнулась она, - но со временем мы обо всем договоримся и найдем
оптимальное решение.
понял, что ей не избежать огласки. Пришлось лететь сюда и пытаться самому
что-то предпринять, но и вдвоем мы не сумели все предусмотреть.
история. Довольно много состоятельных женщин занимаются
благотворительностью.
прочитаете в "Кроникл". История далеко не так банальна, как вы пытаетесь
ее представить. Вот, послушайте, как я собираюсь озаглавить свой материал:
"Перри Мейсон уступает в схватке репортеру "Кроникл".
многое зависит, если хотите знать. А в статье я опишу и сделку с Элен Эбб,
и про благородные идеи Сельмы Ансон, о ее желании улучшить международные
отношения, упомяну и о том, как она расценивает конфликт между Мексикой и
Соединенными Штатами.
пожертвовала две тысячи долларов на благородные цели во имя мира и
сотрудничества. Благодарю вас всех, спокойной ночи.
Увидимся утром.
зал, взглянул на часы и сел за столик на двоих.
официантке. - Я звонил ей в номер, она готова спуститься на завтрак. -
Адвокат потянулся и зевнул. - Принесите мне стакан томатного сока, а после
этого кофейник с крепким кофе, пожалуйста. Остальное мы закажем через
несколько минут.
лейтенанта Трэгга из Отдела по раскрытию убийств Управления полиции
Лос-Анджелеса.
здесь делаете?
воображаете ли, что расследуете дело об убийстве?
спросил адвокат. - Или нам лучше пересесть за другой столик?
сотрудников полиции Эль-Пасо. Как только я позавтракаю, мы собираемся
навестить одну женщину, которая находится здесь, в отеле, и, как мы
полагаем, скрывается от правосудия Калифорнии.
поэтому мне необходимо выпить немного горячего кофе и съесть чего-нибудь,
прежде чем я примусь за работу. Сид Рассел из полиции Эль-Пасо встретил
меня в аэропорту. С шести часов утра он держит под наблюдением номер,
чтобы птичка не смогла упорхнуть.
Мейсон. - Раз дело обстоит таким образом, то вы, безусловно, должны
составить мне компанию, или, если угодно, я присоединюсь к вам.
не переведете ли вы меня за столик на четверых? Лейтенант Трэгг и его друг
сейчас занимают два места, а когда придет моя секретарша, ей не хватит
стула.