АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
придется бороться за вашу клиентку. Они сконцентрируются на Андерсе и
постараются приписать убийство ему. В конце концов, они завязнут. Им не
доказать, что это дело рук Андерса. Он не убивал. Убивала Мэй Фарр.
- Почему вы так уверены?
- После того, как я узнал, что мою яхту брали без моего ведома, я
отправился в гавань и осмотрел судно.
- Когда вы осматривали яхту?
- Где-то два или три часа назад.
- Что вы обнаружили?
- Послушайте, мистер Мейсон, я же не вчера родился.
- Что вы обнаружили? - повторил адвокат.
- Я увидел, что замок сорван и кто-то определенно брал мою яхту. Я
всегда оставляю ее с полным баком горючего. По показаниям приборов я могу
сказать, что она прошла около десяти миль. Я кое-что знаю об отпечатках
пальцев - учился в трудной школе приобретения жизненного опыта. Я
кое-какие места присыпал порошком - те, где наиболее вероятно было их
обнаружить - например, на штурвале и выключателях.
- Что вы обнаружили? - в третий раз повторил Мейсон.
- Отпечатки пальцев.
- Чьи?
Марли пожал плечами.
- Ну откуда мне знать? Дело полиции - определять кому они
принадлежат.
- Так что вы предлагаете?
- Прямо сейчас я дам вам пять тысяч долларов наличными, немедленно
вернусь на свою яхту и сотру все имеющиеся отпечатки пальцев, куплю
свидетельнице, о которой я говорил, билет в Австралию. Она останется там,
пока не закончится разбирательство. Вы посоветуете мне, как разобраться с
делами фирмы.
- А что, никакой другой адвокат не может вам этого посоветовать?
- Ну я же сказал вам, что все очень запутано. Я был небрежен. Я
полагался на устные договоренности, не вел должного учета. Последнее время
практически всем занимался я. Получилось так, что Пенн все больше и больше
отходил от дел.
- Почему вы считаете, что я легче договорюсь с вдовой, чем другой
адвокат?
- У вас прекрасная репутация. Более того, вы в курсе всего,
окружающего убийство Пенна, и его дел в целом. Если она станет сильно
сопротивляться, вы сможете на нее надавить. Намекните, что выверните ее
наизнанку, если она решит выступать с какими-либо заявлениями в Суде. У
Пенна было на нее что-то. Хуанита не полная дура. Она все прекрасно
понимает.
- Это все, что вы предлагаете? - уточнил Мейсон.
Марли кивнул.
- Простите, мне нужно дать указания секретарше, - сказал Мейсон,
нажимая на кнопку рядом со своим письменным столом.
Когда Делла Стрит вошла, Мейсон кивнул в сторону Фрэнка Марли и
сказал:
- Мистер Марли скоро нас покинет. Передай Дрейку, что он может
возвращаться. И, пожалуйста, попроси его сделать соответствующие
приготовления, чтобы он регулярно отчитывался обо всем происходящем,
начиная с этой минуты. Подчеркни, _о_б_о _в_с_е_м_. Ты поняла меня?
Она кивнула.
- Я передам ему, мистер Мейсон. Что-нибудь еще?
Адвокат покачал головой. Секретарша вернулась в приемную.
- Простите, что прервал нашу беседу, - повернулся Мейсон к
посетителю. - Мне не нравится ваше предложение.
- Я могу увеличить сумму гонорара. Не очень намного, потому что у
меня сейчас возникли кое-какие проблемы и смерть Пенна...
- Нет, дело не в сумме.
- Тогда в чем?
- В самой идее.
- Какой идее?
- Сокрытия улик, например.
Марли в удивлении посмотрел на адвоката.
- Вы хотите сказать, что боитесь провернуть то, что делается чуть ли
не каждый день?
- Можете называть это, как хотите.
- Но, послушайте. Не исключено, нам не потребуется ничего
предпринимать. Мы можем просто...
Мейсон покачал головой.
- Мы здесь вдвоем, - продолжал Марли. - Капкана никакого нет. Это
чисто деловое предложение.
Мейсон снова покачал головой.
- Ради Бога, не пытайтесь меня убедить, что вы выбрали такую линию.
Если вы станете гнуть ее, вашим долгом становится проследить, чтобы эта
свидетельница рассказала полиции то, что видела.
- Возможно, именно так я и поступлю.
- Послушайте, мистер Мейсон, не притворяйтесь идиотом. Вы - деловой
человек. Вы прекрасно знаете, с какой стороны бутерброд намазан маслом.
- С моего места кажется, что не с вашей.
- Вы хотите сказать, что я могу вас продать? - в негодовании
воскликнул Марли. - Вы хотите сказать, что считаете, что мне нельзя
доверять?
- Я просто не заинтересован.
- Обдумайте мое предложение в течение часа или двух. Тогда, я уверен,
вы поймете, что это единственный путь к действию. Андерс все выложил. Вы в
отвратительном положении. Я в отвратительном положении. Мэй Фарр в
отвратительном положении. Если мы правильно построим нашу игру, то сможем
выбраться.
- Я предпочитаю сам строить свою игру и крыть своими тузами, -
ответил Мейсон.
- Я знаю. Вы думаете, что я блефую. Вы считаете, что никакой
свидетельницы нет. Вы уверены, что я просто отправлюсь на яхту, протру все
внутри и объявлю вам, что свидетельница отправилась в Австралию.
- Почему бы и нет?
- Не будьте идиотом.
- Стараюсь не быть, - заверил его Мейсон.
Марли вздохнул.
- Если вы настолько неразумны, то мне такой адвокат не нужен. Мне
кажется, что ваши способности значительно преувеличивают.
- Мне самому иногда так кажется.
Марли встал и направился к двери. Уже взявшись за ручку он
остановился и повернулся к адвокату:
- Нет, вы совсем не глупы. Вы хитры. Вы решили, что сможете все
свалить на _м_е_н_я_. Еще раз подумайте, мистер Мейсон.
Фрэнк Марли открыл дверь и с грохотом захлопнул ее за собой.
Мейсон поднял трубку местного телефона и сказал оператору:
- Немедленно свяжите меня с Деллой Стрит.
Он сразу же услышал голос секретарши на другом конце провода.
- Да, шеф?
- Ты все передала Полу Дрейку?
- Думаю, да. Ты хотел, чтобы за Марли послали "хвост"?
- Молодчина. Я сомневался, поняла ли ты меня.
- В холле его поджидают два оперативника, еще один человек в лифте.
Женщина в лифте покажет двум детективам внизу за кем следить. Дрейку
пришлось действовать очень быстро, но он все успел организовать.
- Умница, - еще раз похвалил Мейсон.
9
Было без десяти минут пять часов вечера, когда Пол Дрейк появился с
отчетом в кабинете Перри Мейсона.
- Отсюда Фрэнк Марли проследовал прямо к многоквартирному дому
"Балкан" на авеню Виндсторм. Он долго звонил в квартиру некой Хейлз Тумс,
пока не удостоверился, что ее нет дома. Затем он отправился в гавань. Мои
ребята не выпускают его из виду. Фамилия Тумс тебе что-нибудь говорит?
- Пока нет, - ответил Мейсон. - Выясни, кто это такая. Может,
медсестра.
- Ладно. Есть еще новости. Полиция нашла орудие убийства.
- Они уверены, что это именно орудия убийства?
- Да. Пули точно совпадают.
- Где они его обнаружили?
- Вот это очен любопытно. Именно там, где, как утверждает Андерс, он
его выбросил.
- Что ты хочешь сказать?
- Автострада в том месте примерно на восемь-десять футов поднимается
над уровнем окружающей местности. По обеим сторонам автострады проложены
канавы для стока воды.
- Знаю, - кивнул Мейсон. - Так как же они, все-таки, обнаружили
револьвер и где они его обнаружили?
- Андерс стоял на автостраде и закинул его как можно дальше, вернее,
пытался закинуть. Очевидно, револьвер ударился об один из столбов высокого
напряжения и отлетел в канаву. Вскоре прошел дождь, канавы наполнились
водой. После сильных дождей вода поднимается в них на два, а то и три
фута. Сегодня утром она спала. Туда какая-то газета послала
фотокорреспондента, чтобы сфотографировать твои следы. Он и заметил
револьвер, торчащий из воды. Это "Кольт" тридцать восьмого калибра.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
|
|