ставить под сомнение вашу интерпретацию закона, но если, повторяю, если то
решение, что вы упомянули, выходит за рамки закона в общем и целом, или
если проводилось повторное слушание по тому делу, или если по делу не
подавалось апелляции в Верховный Суд штата, и это является отступлением от
обычной правовой доктрины, мне хотелось бы, чтобы вы первым пришли к
правильному выводу. Я честно заявляю вам, что мы наняли несколько
дорогостоящих адвокатов, которые прямо сейчас заняты изучением этого
вопроса. Мы получим ответ через несколько дней. Конечно, если ваша
интерпретация закона окажется неправильной, мы предпочли бы, чтобы именно
вы сообщили миссис Эллис о допущенной вами ошибке. Как я уже говорил, мы
готовы оплатить вашу работу и ваше время. Мы не допустим, чтобы вы за
бесплатно рылись во всяких справочниках и поднимали горы литературы. Я
уполномочен передать вам пятнадцать тысяч долларов, чтобы вы занялись
подробнейшим изучением упомянутого вами момента.
я занят. Я не в состоянии заниматься никакими исследованиями.
если у вас нет времени, чтобы заняться глубоким изучением проблемы, мои
коллеги в Ровене, несомненно, не сделают ничего, чтобы нарушить ваши
планы.
себя в конторе и не совать нос в чужие дела?
полицейской машине, припаркованной за автомобилем Мейсона. Фенвик
присоединился к нему. Завелся мотор, машина проехала мимо Мейсона и
завернула налево.
у края тротуара.
села.
чем-то спросила дежурную, я принялась за работу. Сделала все так, как ты
велел: укрепила концы палочки на трубах, по которым идут горячая и
холодная вода. Револьвер можно заметить только если присесть на корточки.
интересы хозяев игорных заведений, - сообщил Мейсон.
Стрит.
оплатить наши расходы на поездку в Акапулько, только чтобы мы на некоторое
время сошли со сцены.
скорее.
конторе, так как отправилась куда-то заданию Мейсона, на столе адвоката
зазвонил телефон, номер которого не был зарегистрирован ни в одном
справочнике.
секретарша Делла Стрит и Пол Дрейк. Понимая, что звонить может только
детектив, Мейсон отложил в сторону юридический справочник и взял трубку.
Дрейк голосом, в котором чувствовалось напряжение.
неизвестном направлении.
специально послал своих людей в разные места, чтобы ждать прибытия яхты.
Он считал, что наиболее вероятными пунктами назначения являются Энсенада и
Каталина.
островом Каталина, заметила яхту в водах, куда гражданским судам заходить
запрещено. Она дрейфовала, не имея определенного направления. Подводная
лодка подала яхте сигнал, но никакого ответа не последовало. Тогда было
принято решение подняться на борт. Обнаружили, что дверь каюты заперта,
горючее закончилось, на яхте никого нет. Тогда тот человек, что поднялся,
попытался открыть дверь каюты. Он сразу же понял, что что-то произошло.
Очевидно, она попыталась защищаться. Имеются следы борьбы. Револьвер,
которым она определенно хотела воспользоваться, лежал рядом с ее рукой. Из
него выпущена одна пуля. Револьвер был уже приготовлен для второго
выстрела, однако, миссис Эллис не представилось возможности его
произвести. В теле два пулевых ранения - оба в грудь. Любое из них можно
считать смертельным. Было обильное кровотечение. Внутрення часть каюты
представляет собой жуткое зрелище. Что-то связывает Элен Робб с этим
делом. Я не знаю ничего конкретного, но, насколько я понял, ее разыскивает
полиция. Она разослали информацию всем постам и серьезно взялись за
поиски.
оперативников. Твои охранники следят за мотелем?
принимала ли она Хелмана Эллиса.
еще есть?
своих людей с задания. Если полиция обнаружит там частных охранников, то
возникнут лишние вопросы. Скорее всего, нам не захочется на них отвечать.
сказал адвокат. - Мне необходимо срочно уехать. Отмени все встречи,
назначенные на следующие полтора часа.
"Прибрежный" в Коста-Месе. Он постучал в коттедж девятнадцать.
- Я не одета, мистер Мейсон.
сюда.
это не очень смущает, если не беспокоит вас. Вы привезли мне на подпись
какие-нибудь бумаги?