read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



уплатил ему эти деньги, может быть тем последним человеком, кто видел
Грэйба живым. Хотел бы я знать, кто это был.
- Я не знаю, кто уплатил эти деньги, - сказал Дункан, тщательно
избегая взгляда Мейсона.
- Но, наверное, догадываетесь, кто именно мог заплатить их, не так
ли?
- Ничего такого, о чем я мог бы сейчас сообщить, я не знаю, - сказал
Дункан. - В конце концов, это мое личное дело.
- Я приказываю вам сообщить мне то, что вам известно по этому поводу!
- Идите вы к черту с вашими приказами! - взорвался Дункан. - Что вы
из себя строите, хотел бы я знать! Мы по-прежнему в открытом море и на
этом корабле распоряжаюсь я, а не вы!
Перкинс прокашлялся, привлекая к себе внимание, и осторожно сказал:
- Когда мы только поднялись на борт, и Мейсон ничего не знал об
убийстве, у них с Дунканом состоялся разговор о каких-то долговых
расписках. Мне кажется, что они при этом упомянули сумму в семь с
половиной тысяч долларов.
Сержант резко повернулся к адвокату:
- Это вы уплатили эти деньги?
- Не думаю, чтобы мне хотелось что-нибудь добавить к уже сказанному
мистером Дунканом, - небрежным тоном заявил Мейсон. - Мне кажется, что
вряд ли следует смешивать семь с половиной тысяч долларов, имеющихся в
наличии, с недостачей, составляющей девять с половиной тысяч.
- Вот значит как вы хотите нам помочь разобраться в фактах, -
проворчал сержант.
- Понимайте это, как вам будет угодно, - спокойно ответил Мейсон.
- Но вы находились здесь, когда был обнаружен труп, - заметил
сержант.
Мейсон извлек из кармана портсигар, достал оттуда сигарету, щелкнул
зажигалкой, не спеша прикурил и сказал:
- Нет, господин сержант. Меня здесь не было. Я сидел в приемной.
Дверь, отделяющая меня от убитого, была заперта. Более того, если считать,
что я пришел сюда для уплаты семи с половиной тысяч долларов, и эта сумма
действительно оказалась уплаченной, то логично было бы предположить, что
таким образом мое дело было сделано и мне незачем было бы оставаться на
корабле - я бы ушел. А уж если бы я убил Сэма Грэйба, чтобы завладеть
чем-то, то вряд ли разумно предполагать, что я подбросил в ящик семь с
половиной тысяч долларов, а после этого уселся в ожидании, пока труп
оживет.
Сержант пристально уставился на Мейсона.
- Не нравится мне вся эта история, - сказал он.
- Мне тоже никогда не нравились дела об убийствах, - согласился
Мейсон.
Мерелин Смит хихикнула. Сержант со злостью сказал:
- Я приказываю вам не покидать корабль без моего разрешения.
- Вы хотите сказать, - спросил Мейсон, - что берете на себя
ответственность посадить меня под арест на судне, которое в настоящий
момент находится за пределами двенадцатимильной зоны?
- Я хотел сказать только то, что сказал, - разозлился сержант. - Вы
не должны покидать корабль, пока я вам не разрешу. И я не собираюсь
обсуждать с вами свои полномочия.
В этот момент в приемную торопливо вошел полицейский, которого
отправили на поиски женщины в серебристом платье.
- Господин сержант, эта женщина где-то прячется.
- Прячется? - воскликнул сержант. - О чем ты говоришь?
- Ее нет в очереди тех, с кого снимают показания, господин сержант. И
не было никого подходящего под описание, как сказал мне офицер за столом.
Но кое-кто из опрошенных помнит, что видел ее на борту, и некоторые сумели
даже подробно описать эту женщину. Ее видели уже после нашего прибытия,
так что она не могла покинуть корабль. А два человека сообщили, что видели
эту женщину, сидящей за столиком в баре. Она разговаривала вот с этим
господином.
Палец полицейского уперся Мейсону чуть ли не в грудь.


8
После слов полицейского в приемной воцарилось зловещее молчание,
взгляды всех присутствующих устремились на адвоката.
- Да, припоминаю, - наконец нарушил тишину Мейсон. - Я и в самом деле
сидел в баре с женщиной, подходящей под это описание.
- Как ее зовут? - нахмурившись, спросил сержант.
- Вряд ли я могу назвать вам ее имя, господин сержант.
- Вы не знаете, кто она такая?
- Я имею в виду, что я не могу назвать ее имя, - улыбнулся Мейсон.
- Но ведь вы утверждаете, что не знаете ее?
Адвокат снова подарил полицейскому обворожительную улыбку.
- Мистер Мейсон, ваше поведение может принести вам массу
неприятностей, - раздраженно сказал сержант. - Ведите себя разумно.
- Хм, - сказал Мейсон, внимательно изучая дым, поднимающийся от
сигареты. - Кажется, наши с вами взгляды на вопрос о том, что называется
разумным поведением, расходятся.
- Джеймс, - повернулся сержант к подчиненному, - запри этого
господина где-нибудь. Пусть он ни с кем не видится и ни с кем не
разговаривает. Оставайся с ним в комнате, но не вступай ни в какие беседы.
- Я хотел бы поставить вас в известность, - спокойным тоном заявил
Мейсон, - что решительно протестую против подобного обращения со мной,
ничем не вызванного и ничем не обоснованного.
- Да протестуйте сколько влезет, - ответил сержант. - С меня
довольно. Джеймс, забирай его отсюда, а потом я обыщу эту чертову посудину
снизу доверху, и не успокоюсь, пока не найду седую женщину в серебристом
платье. Никого не выпускать на берег, независимо от того, есть пропуск или
нет. Очень может быть, что эта дама ухитрилась спрятать свое серебристое
платье и переодеться, возможно даже в мужскую одежду. Похоже, по крайней
мере в настоящий момент, что это именно она совершила убийство, а Перри
Мейсон - ее адвокат. - Сержант повернулся к Бергу Кастеру и спросил: -
Готовы ли вы присягнуть, бросила эта женщина за борт автоматический
пистолет?
- Да, - ответил Кастер.
- Нет, он не согласен, - решительным голосом заявила Мерелин Смит. -
Он может присягнуть только в том, что эта женщина вместе с еще одной
стояли на палубе у поручней, когда он увидел, что в воду летит пистолет.
- Вот результат общения этого чертова адвоката со свидетелями! - в
сердцах воскликнул сержант. - Джеймс, уведи его отсюда!
- Пойдемте, мистер Мейсон, - хлопнул полицейский рукой по плечу
адвоката.
- Но, - возразил Мейсон, - я протестую...
- Вы уже сказали об этом, господин сержант вас хорошо расслышал, -
подтолкнул его к двери полицейский. - Сами пойдете или выволочь вас
отсюда?
- Конечно, пойду сам, - огрызнулся Мейсон и последовал за полицейским
в одну из кают, где его продержали не менее трех часов.
Когда его, наконец, выпустили из заточения, туман все еще висел над
водой. Высокий худощавый мужчина в черным сомбреро, который обратился к
нему с вопросом, производил впечатление спокойного, уверенного в себе,
человека.
- Я судебный исполнитель Верховного Суда. Что вы делали на борту
"Рога изобилия"? - спросил он, немного растягивая слова.
- Я находился здесь по делу, - спокойно ответил адвокат.
- У вас было дело к Сэмуэлю Грэйбу?
- Да.
- Какое именно?
- Дело, порученное мне одним клиентом. Я специально приехал на
корабль, чтобы повидаться с мистером Грэйбом. Насколько мне известно, он
был мертв, когда я прибыл сюда. Я не знаю, кто его убил, и не собираюсь
делать никаких заявлений.
- Вы, надеюсь, в курсе, что я могу поставить вас перед присяжными и
заставить говорить? - спросил судебный исполнитель.
- Поставить меня перед присяжными вы и в самом деле можете, а вот
буду ли я говорить, это зависит от точки зрения. Что касается меня лично,
то я думаю, что говорить вы меня не заставите.
Неторопливая улыбка человека, умеющего ценить юмор, тронула губы
судебного исполнителя. Сержант, который вел допрос, сказал сердито:
- Но мы можем задержать вас по подозрению в убийстве и посадить в
камеру...
- Дело поручено мне, сержант, - прервал его судебный исполнитель. -
Это все, мистер Мейсон.
- Когда я могу отправиться на берег?
- Хоть сейчас.
- Вы что-нибудь выяснили?
Судебный исполнитель улыбнулся в ответ.
- Нашли женщину в серебристом платье? - спросил Мейсон.
- Следите за газетами, мистер Мейсон, - еще шире улыбнулся судебный
исполнитель. - У трапа вас ждет катер. Ваш плащ и ваша шляпа на том столе.
Мейсон натянул плащ, поднял воротник и молча прошел через пустой зал
и мимо бара на палубу. У трапа, действительно, покачивался катер и,
насколько понял Мейсон, все посетители покинули корабль, поскольку он
оказался единственным пассажиром. Через несколько минут промокший и
продрогший Мейсон был уже на берегу. Против ожидания репортеры не



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [ 18 ] 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.